间中英惯用例句:
| - 处于小学和大学中间的学校;通常从九年级到十二年级。
a school for students intermediate between elementary school and college; usually grades 9 to 12. - 强权或经济实力都可以提高一个国家在国际间的地位。
Either iron or gold will elevate the position of the country in the family of nations. - 测量水准使用这种装置来测量两点间高度的不同
A computation of the difference in elevation between two points by using such a device. - 你可以节省等电梯的时间。
You'll save time not waiting for the elevator. - 就在电梯间的后方。
It's over there at the back of the elevator hall. - 一九八一年六月二十二日在十一届六中全会预备会期间的讲话
Speech during the preparatory meeting for the Sixth Plenary Session of the Eleventh Central Committee, June 22, 1981 - 家神在德国民间传说中,经常淘气的家庭小精灵
An often mischievous household elf in German folklore. - 表明奇怪的冥间的精灵的。
suggestive of an elf in strangeness and otherworldliness. - “萨达姆有时想同时使出所有招数,”一位极具权威的研究伊拉克的学者菲比·马尔说。“他现在可能发动笑脸攻势,提出一套表面让步,用以换取美国新政府的回应,并在盟国间制造分裂。”
"Saddam sometimes likes to try everything at the same time," said Phebe Marr, a leading scholar on Iraq. "He could now come in with a charm offensive that would present a package of cosmetic concessions designed to elicit a response from the new Administration and to drive a wedge in the alliance." - 在中国,外出访问者也许会被同事叫去一块聊天,同事会提出一些尖锐的问题,引诱他说出一些有用的情报。(《形形色色的间谍活动》保尔d-摩尔《华盛顿邮报》1999.5.31)
The usual collection mechanism is simple elicitation. The visitor may be asked to give a talk to his colleagues in China, who then pepper him with questions that might induce at least a small security breach on his part. - 在这期间,政府和房屋委员会将处理三项较长远的课题,包括资助自置居所和置业贷款的比例、申请资助自置居所和置业贷款的资格准则,以及划拨土地供兴建资助自置居所的机制。
During the period of the moratorium, the Government and the HKHA will address three longer-term issues, namely, the ratio between home ownership flats and loans, the eligibility criteria for subsidised home ownership, and the system for allocating sites for subsidised flats for sale. - 清除旧思想需要很长时间。
It requires a long time to eliminate the old ideas. - 要清除剥削阶级留下来的旧意识需要时间。
It takes time to eliminate the old ideas left over by the exploiting classes. - 工业和农业之间本质差别的消失
elimination of the essential differences between industry and agriculture - 城市和乡村之间本质差别的消失
elimination of the essential differences between town and countryside - 脑力劳动和体力劳动之间本质差别的消失
elimination of the essential differences between mental and manual labour - 在淘汰赛中决出的优胜者之间进行的决定最后胜负的比赛。
the final match between the winners of all previous matches in an elimination tournament. - 香港特区根据《消除一切形式种族歧视国际公约》提交的首份报告,已收纳在中国的第八和第九份报告内,并于二零零一年七、八月间由联合国消除种族歧视委员会审议。
The HKSAR's initial report under the ICERD — which formed part of China's eighth and ninth report — was examined by the UN Committee on Elimination of Racial Discrimination in July/August 2001. - 另一种是:精英与其他人之间的差距越来越大。
the other is the expanding gulf between that elite and everybody else. - “伊丽莎白女王”号往来于加拿大和澳大利亚之间。
The ship "Queen Elizabeth"went between Canada and Australia. - 椭圆越扁平,两焦点之间的距离越远,每个焦点离中心的距离也越远。
The flatter the ellipse , the farther apart are the foci , and the farther each focus is from the center. - 美国的民间音乐用的弦乐器;带有椭圆形的身体和附有弦马的键盘和三根弦。
a stringed instrument used in American folk music; an elliptical body and a fretted fingerboard and three strings. - 尾巴中间羽毛细长的欧洲和非洲沙鸡。
sandgrouse of Europe and Africa having elongated middle tail feathers. - "这家招待所已经客满,我们得去别处找房间。"
This guest house is full. We must look for rooms elsewhere. - 矮妖精爱尔兰民间传说中一种小精灵,可以向抓住它的人指示隐藏的宝藏
One of a race of elves in Irish folklore who can reveal hidden treasure to someone who catches him. - 在我们的干部特别是领导干部中间,解放思想这个问题并没有完全解决。
The emancipation of minds has not been completely achieved among our cadres, particularly our leading cadres. - 新中国通过这些规模宏大的群众运动,仅用了短短几年的时间,就荡涤了几千年封建社会遗留下来的污泥浊水,使妇女在政治、经济、文化、社会和家庭生活各方面都获得了根本性解放。
By means of these large-scale mass movements, New China took only a few years to clean up the filth and mire left over from a feudal society that had lasted for thousands of years. It effected fundamental emancipation for women in all aspects of political, economic, cultural, social and family life. - 在战争期间,他们禁止与敌国通商。
During the war, they laid an embargo on commerce with enemy countries. - 联合国对中国实施禁运期间,本港经济一度停滞不前;
After a period of economic stagnation caused by the United Nations' embargo on trade with China, Hong Kong began to industrialise. - 作为计划的一个环节,以全体公务员为对象的持续进修研讨会暨展览亦于同月举行。此外,资助公务员自学计划亦已推出,资助公务员自行报读与就业有关的外间课程。
Under the programme, a service-wide Learning Symposium and Exhibition was organised that month and a Training Incentive Scheme launched to offer financial incentives to civil servants to embark on self-initiated and employment-related external studies. - 他在学校里很淘气;他淘气地寻找机会让他的姐姐难堪;他在来客人时表现得很顽皮,所以被送进了自己的房间里。
he behaved badly in school; he mischievously looked for a chance to embarrass his sister; behaved naughtily when they had guests and was sent to his room. - 长时间地被人注视,她感到很窘迫。
She was embarrassed at being ogled at so persistently.
|
|
|