中英惯用例句:
  • 作为一个受人统治的少数民族来,人性问题是很难处理的。
    being a precariously dominant minority is a difficult position for human nature to cope with.
  • “如果你有r基因,你可以获得完全的抵抗力,”哥本哈根大学研究人员约翰·穆迪
    "When you have an R gene, you can have complete resistance," says John Mundy, a researcher at Copenhagen University.
  • 索伦森在起程前往韩国时:"作为一个守门员,你必须认清这样一个事实,那就是,制造商是站在球员而非守门员的立场来设计足球的。"
    "As a goalkeeper, you have to live with the fact that the makers create balls for the benefit of strikers," he said before leaving Copenhagen for South Korea.
  • 哥本哈根大学医院的安妮·格蕾特·贝斯科乌教授在接受采访时:“如果父亲每天吸烟超过20支,而母亲不抽烟,那么生女孩的可能性要远远大于生男孩的可能性。
    "If the father smokes more than 20 cigarettes a day and the mother does not smoke the sex ratio is significantly decreased with fewer boys than girls," Professor Anne Grete Byskov, of University Hospital of Copenhagen, said in an interview.
  • (公元2世纪)在哥白尼之前提出了无人怀疑的地心的古希腊天文学家。
    (2nd century AD) proposed a geocentric system of astronomy that was undisputed until Copernicus.
  • 哥白尼(学)的哥白尼学或体系的、与之有关的,该学认为地球每日绕其轴自转,并与太阳系其它行星一起绕太阳公转
    Of or relating to the theory of Copernicus that the earth rotates daily on its axis and, with the other planets in the solar system, revolves around the sun.
  • 党外人士把共同纲领背得烂熟,在讨论工作和政策时,能够引经据典,充分理。
    Non-Party people have become thoroughly familiar with the Common Programme, so they can quote copiously from it and present valid arguments when discussing work and policies.
  • 为了避免陷入困境,经理不对他的雇员出资金匮乏的真相。
    The manager copped out on his employees with the lack of funds.
  • 艾布拉姆逊得很有理。除贝恩以上,1988年还有6名[纽约]市警察执行公务时死亡,其中5名死于枪手手中。
    Abramson's point is well taken. In addition to Byrne, six city cops died in the line of duty in 1988, five at the hands of gunmen.
  • 调查人员,尤其当警察知道他以前曾供认在七十年代时曾劫持一个男童以后,觉得可疑,于是对他展开巨细靡遗的监视。
    Still, knowing his previous confession to holding a young boy captive in the 1970's, cops smelled a rat and kept Esposito under a virtual microscope, investigators said.
  • 警方,警察将42岁带着手铐的嫌犯杜邦带到伊丽莎白街警所,控以攻击罪。戈蒂的律师柯特勤立刻前来协助。
    The cops took the suspect, Norman Dupont, 42, in handcuffs to the Elizabeth St. stationhouse, where Dupont was charged with assault. He was assisted in short order by Gotti's lawyer. Bruce Cutler, police said.
  • 在犹他州发现一伙重婚者不足为奇。可是上星期在奥格登一个一切有条不紊的郊区里,有关警方调查的耸人听闻的细节开始曝光:警察已有证据证明由60人组成的重婚组织曾进行女同性恋群体性行为及男子与男童性行为。一位名叫萨拉·欧文的邻居,“不管一般人对犹他州的看法如何,这太不像话了。”
    In Utah, discovering a band of polygamists hardly raises an eyebrow. But in a tidy suburb of Ogden last week, lurid details of a police investigation began to emerge: the cops had evidence that a polygamous sect of 60 people hd engaged in lesbian group sex and pederasty. Says neighbor Sarah Irving, "Despite what people think of Utah, this is shocking."
  • 小说的手稿样本
    An autographed copy of a novel.
  • 剪裁、提取、电击绵羊的胚胎与对人类胚胎实行同样的做法,从伦理上来有天壤之别。
    Cutting, coring and lectrically jolting a sheep embryo is a huge moral distance from doing the same to a human embryo.
  • 你为什么不发脾气,或者对人家你爱他们,或者大哭一场,反而把一切都死死压抑在心里呢?
    Why don't you ever lose your temper or tell people you love them, or have a good cry, instead of keeping everything all corked up?
  • 到康乃尔上学,对于疾病我还是抱"等等再"的态度。
    I came to Cornell University with the same “ wait and see” attitude.
  • 按照凯文·麦高恩(康奈尔鸟类学实验室研究乌鸦的专家)的法,在一些心理测试中这些乌鸦已经可以与猴子比美。
    According to Kevin McGowan, a Corvid expert at the Cornell Laboratory of Ornithology, these birds have rivaled monkeys in some psychological tests.
  • 康奈尔大学食品专家,在烹调过程中除维他命c会大量损失外,上述的好处是肯定的,原因是长时间烹煮会提高被称为植物性化学物质的有益化合物的水平。
    All this, de-spite a loss of vitamin C during the cooking process, say Cornell food scientists.The reason:cooking substantially raises the levels of ben-eficial compounds called phytochemicals.
  • 据康奈尔大学的那份调查报告的作者之一迈克尔·林恩,其国民性格较外向、爱交际或易激动的国家,往往小费付得较多。
    According to Michael Lynn,the Cornell paper's co? author,countries in which people are more extrovert,sociable or neurotic tend to tip more.Tipping relieves anxiety about being served by strangers.
  • 康奈尔大学生殖医学和不育研究中心刘洪清(音)博士:“我们希望几年内能够利用这些技术制成完善的人造子宫。
    “ We hope to create complete artificial wombs using these techniques in a few years,” said Dr Hung-Ching Liu of Cornell University's Centre for Reproductive Medicine and Infertility.
  • 尼古拉斯·尼卡斯特罗目前正在康耐尔大学攻读心理学教授迈克尔·奥伦的语态和语音实验室心理学。他:“猫咪显然要依赖人来满足自己的需要,我认为猫在对付和左右人的方面已经进化得很不错了。”
    "Cats are obviously very dependent on people for their needs," says Nicholas Nicastro, a graduate student who is working under psychology professor Michael Owren at Cornell University's Psychology of Voice and Sound Laboratory. "I think cats have evolved to become better at managing and manipulating people."
  • 法治是香港成功的基础,而普通法可以是英国遗留下来最好的东西。
    The rule of law is the cornerstone of Hong Kong's success, and the Common Law is arguably the finest British legacy.
  • 不过至少此时妇女可以能享受性爱,性爱被公认为婚姻的基石,同时离婚也逐渐成为可能。
    At least by now women were allowed to enjoy sex, which was becoming recognised as a cornerstone of marriage, while divorce was becoming more of a possibility.
  • 道科宁公司卫生用品事业董事长赖利,“我们要一劳永逸地终止对我们的指控,我们未依食品与药物管理局的要求将所有文件公开。”
    "We want to put to rest once and for all allegations that we are in any way failing to make a full disclosure of all documents requested by the FDA," said Robert Rylee, the chairman of Dow Corning's healthcare businesses.
  • 以前科尼什人的凯尔特语。
    a Celtic language formerly spoken in Cornwall.
  • (中世纪传)康沃尔郡国王马克的新娘在误喝了药水之后爱上了国王的侄子(特里斯丹),这种药水使他们永远相爱。
    (medieval legends) the bride of King Mark of Cornwall who fell in love with the king's nephew (Tristan) after they mistakenly drank a love potion that left them eternally in love with each other.
  • (中世纪传)康沃尔城马克国王的侄子爱上叔叔的新娘。
    (medieval legends) the nephew of King Mark of Cornwall who fell in love with his uncle's bride (Iseult) after they mistakenly drank a love potion that left them eternally in love with each other.
  • 老板每次跟员工话都是陈腔滥调。
    The boss gets too corny when he talk to the worker.
  • “其实,马克根本预料不到费罗斯会自杀。”验尸官如是!。
    As if he could have known that Old Man Fellows was going to commit suicide, like the coroner said!
  • 去年,bowstreet公司服了ibm、oracle、sun/netscape联盟和novell公司,需要这样的标准。
    Last year, Bowstreet convinced IBM,Oracle Corp., the Sun/Netscape Alliance and Novell Inc. that such a standard was needed.
  • 十分坦白地,我并不打算讨论体罚你是对还是错。
    And quite frankly, I have no intention of discussing the rights and wrongs of corporal punishment of you.
  • 下士丹尼尔在读完女朋友的来信后道:"今天早上我觉得很郁闷,但现在又重新振作起来。
    "I was feeling a little down this morning," said Corporal Daniels after reading a letter from his girlfriend, "so now I am back up.