中英惯用例句:
  • 地中海至葡萄牙的一年生植物,有多毛的茎和细小的有刺的叶子以及开黄的大头状序。
    annual of Mediterranean to Portugal having hairy stems and minutely spiny-toothed leaves and large heads of yellow flowers.
  • 香果兰属的任何一种攀援性植物,有肉质叶子,大且极香、白色、绿色或浅黄褐色。
    any of numerous climbing plants of the genus Vanilla having fleshy leaves and clusters of large waxy highly fragrant white or green or topaz flowers.
  • 乌龟开始用她那缓慢的语调说道:"这园子里有许多其他的动物、昆虫、草树木,而你只注意到我,为什么?
    The tortoise started, with her paused voice, "There are many beings in this garden...animals, in-sects, plants.Yet you have fixed your attention in me.Why is that?
  • 默默地走了很长的一段路,福达来到一个路边的园,园里很静,他看见临近有一棵树,一只乌龟正艰难地在杂草中爬行。
    After a long time of walking silently, he came to a quiet garden by the road.Near a tree, he saw a tortoise walking slowly, trying to make its way through the high grass.
  • 他为人慷慨,可从不乱钱。
    He is very generous, but never toss his money around.
  • 你总共要花7.50英镑.
    That will cost you 7.50 in total.
  • 完成合同最后的细节所的时间比他们预期的要长。
    It took longer that they expected to put the final touches to the contract.
  • 晚餐的最后一点吃完,我们就围着园散步。
    While the finishing touches are put to dinner, we'll stroll round the garden.
  • 整个游程要多少时间?
    How long does the tour take?
  • 他们了约一年时间周游了这4个国家。
    They spent about a year touring these four countries.
  • 有绿色和蓝色大的浴巾
    A bath towel splashed with blue and green
  • 有围墙的城市、园、小镇
    A walled city, garden, town
  • 必须特别保护、不受损伤的脆弱窗格——b·n·卡多佐。
    fragile tracery that must be preserved unmutilated and distinct- B.N.Cardozo.
  • 她在图书馆内了几周时间,从所有的书中查找有关这些课题的参考资料。
    She spent weeks in the library tracking down the reference in all their books on the subjects.
  • 她在图书馆了几个星期的时间,在所有有关这方面的书中查找参考资料。
    She spent weeks in the library tracking the reference down in all their books on the subject.
  • 就像现代的期货市场,交易员都在买卖见也未见过的石油或棉
    It was similar to the futures market today, where traders are buying and selling crude oil or cotton which they will never see.
  • 我与其说是来买东西的,倒不如说是来看热闹的,我望着几个拍卖商的脸,每当一件物品叫到他们意料不到的高价时,他们就喜笑颜开,心怒放。
    Having come to observe rather than to buy, I watched the faces of the tradesmen who had forced the sale and whose features lit up each time an item reached a price they had never dared hope for.
  • 蔓生在整个园之中的葡萄藤
    Vines trailing through the garden.
  • 属植物一种相似的蔓生或缠绕植物,如黑旋
    Any of various similar trailing or twining plants, such as the black bindweed.
  • 她每天得3小时接受私人教练的训练。
    Stone, who was nominated for her role in gangster film Casino, spends up to three hours a day with her personal trainer.
  • 您可以直接从这儿乘26路电车,然后到园街下车。
    You can take No. 26 tram right here, and then get off at park street.
  • 您可以直接从这儿乘26路电车,然后到园街下车。
    You can take a No.26 tram right here, and then get off at Park Street.
  • 您可以直接从这儿乘26路电车,然后到园街下车。
    You can take s No.26 tram right here, and then get off at park street.
  • 他践踏了花。
    He tramped on the flowers.
  • 我可不能让那些人都在我的坛里到处乱踩。
    I don't want all those people trampling about all over my flower beds.
  • 园里玩耍时,不要踩坏
    Don't trample on the flowers when you play in the garden.
  • 当心,不要把踩坏。
    Take care not to trample down the flowers.
  • 践踏在花朵上
    Trampling on the flowers.
  • 如果布朗太太发现你踩她的坛,你会挨一顿痛骂。
    You'll catch it if Mrs Brown finds you trampling on her flowers beds.
  • 她那被践踏的朵一片片的躺在地上;草地被践踏得泥泞不堪。
    her trampled flowers lay crushed and broken; the grass was trodden and muddy.
  • 好在渐渐平静了下来,学子们不再作声了,叫子数着毡帽里几个铜钱,演戏终于占了上风。
    However, tranquility had gradually been restored, Jehan was silent, the beggar was counting the small change in his hat, and the play had once more got the upper hand.
  • 杰夫:第21后奥运会传递“圣火”的方式不同寻常,用的是卫星传递,把原来几周跨国越洲、长途跋涉的传递活动,缩短为两天时间。
    Jeff: The transfer of the flame in the 21st Olympic Games was very special. It was carried by a satellite, which effectively shortened the transferring activities, which would originally last for several weeks and crossing countries and continents in two days.