中英慣用例句:
  • 這是國內大多數人的要求,但是國民黨還沒有下心。
    This is what the majority of the nation demands, but the Kuomintang is still undecided.
  • 一些觀望的人開始出來贊同這項計劃;太多的投票人聲稱他們還沒有作定。
    some who had been on the fence came out in favor of the plan; too many voters still declare they are undecided.
  • 詹姆斯總是表現得猶豫不,但到關鍵時刻他下得了心,並且堅定地按自己的定行事。
    James always appears to be undecided, but when the chips are down he makes up his mind and unswervingly acts on his decision.
  • 在解這些問題時,絶不能采取非民主的不正當的方式,即使他是一個反革命,也必須經過民主鬥爭或合法手續,才能加以逮捕與處理,否則有害無益。
    No undemocratic, improper methods are allowed in handling such matters. Even if a counter-revolutionary is involved here, he shouldn't be arrested and dealt with before waging a democratic struggle against him or going through legal formalities. To do otherwise will only harm, not benefit, us.
  • 我原計劃第二天離開的,但在這樣的情況下,我定又住了一夜。
    I planned to leave the next day but under the circumstances I decided to stay another night.
  • 不論是公開的汪精衛和暗藏的汪精衛,都應該給以堅的打擊。
    Determined blows must be struck at all the open or undercover Wang Ching-weis.
  • 由輕敵而發生的對於準備的放鬆,和由被敵人進攻所嚇倒而發生的驚惶失措,都是應該堅反對的不良傾嚮。
    Relaxation of preparatory work which is due to underestimation of the enemy and panic which is due to being terrified of the enemy's attacks are harmful tendencies, and both should be resolutely opposed.
  • 今日我希望藉這機會,再次清楚表明政府維持聯繫匯率的心。
    I will take the opportunity again today to underline our resolve to maintain our linked rate.
  • 政府於一九九八年檢討區域組織的架構和職能,之後定把區議會的英文名稱“districtboard”改為“districtcouncil”,以凸顯區議會在地方行政方面所擔當的重任。
    Following the 1998 review of the structure and functions of district organisations, District Boards have been renamed, in English, District Councils, to underline their important role in district administration.
  • 政府於一九九八年檢討區域組織的架構和職能,定把區議會的英文名稱"districtboards"改為"districtcouncils",以突顯區議會在地方行政所擔當的重任。
    Following the 1998 review of the structure and functions of district organisations, District Boards have been renamed, in English, 'District Councils' to underline their vital role in district administration.
  • 其後,政府於一九九八年檢討區域組織的架構和職能,定把區議會的英文名稱"districtboards"改為"districtcouncils",以突顯區議會在地方行政所擔當的重任。
    Following the 1998 review of the structure and functions of district organisations, Provisional District Boards have been renamed, in English, 'District Councils' to underline their important role in district administration.
  • 條例草案反映香港心遵守國際間禁止化學武器和監察涉及敏感化學品活動的安排,有助維持香港在管製戰略物品貿易方面的國際聲譽,也有助確保香港能繼續取得一係列化學品,在本地作工業、醫療、研究和貿易用途。
    The bill underlines Hong Kong's commitment to internationally agreed arrangements on the ban of chemical weapons and on the monitoring of activities involving sensitive chemicals. The legislation will help enhance Hong Kong's international reputation in the area of strategic trade controls, and help ensure its continued access to a full range of chemicals needed for local industrial, medical, research, and trading purposes.
  • 這種睏難,在全國總政權沒有取得以前當然是不能免的,但是這種睏難的比較地獲得解,使生活比較地好一點,特別是紅軍的給養使之比較地充足一點,則是迫切地需要的。
    the soldiers are undernourished, many are ill, and the wounded in the hospitals are worse off. Such difficulties are of course unavoidable before the nation-wide seizure of political power; yet there is a pressing need to overcome them to some extent, to make life somewhat easier, and especially to secure more adequate supplies for the Red Army.
  • 新的策局轄下,除了有環境保護署和漁農處之外,還會設立一個食物及環境衛生事務署。
    It will be underpinned by a new Department of Food and Environmental Hygiene, as well as the existing Environmental Protection Department and the Agriculture and Fisheries Department.
  • 新的策局轄下設有現時的環境保護署和漁農處(將改稱漁農自然護理署),以及新成立的食物環境衛生署。
    The new policy bureau will be underpinned by a new Food and Environmental Hygiene Department, as well as the existing Environmental Protection Department and the Agriculture and Fisheries Department, which will be renamed the Agriculture, Fisheries and Conservation Department.
  • 定做某事;承擔某事
    Take sth onbdecide to do sth; undertake sth
  • 最後我們定了要完成的任務。
    Finally we decided on the tasks we should undertake.
  • 心把這項工作進行到底。
    He is determined to go through with the undertaking.
  • 他們心把這項工作進行到底。
    They are determined to go through with the undertaking.
  • ,未定歸屬待定的狀態,如尚未分配的房産
    A condition of undetermined ownership, as of an estate that has not yet been assigned.
  • 國際社會應在確保各國安全不受減損、非歧視性的原則基礎上通過對話與合作尋求解辦法,包括探討建立新的多邊機製的可能性。
    The international community should, on the basis of such principles as non-discrimination and undiminished security for all countries, seek a solution to this issue through dialogue and cooperation, including exploring the possibility of establishing a new multilateral mechanism.
  • 這個經濟問題的相當的解,實在值得每個黨員註意。
    An adequate solution of these economic problems undoubtedly merits the attention of every Party member.
  • 想像不到的奢侈品;一代人以前想像不到的和平解
    Undreamed luxuries; a peaceful settlement undreamed of a generation ago.
  • 有關判至少應及時送達訴訟當事各方。
    They shall be made available at least to the parties to the proceeding without undue delay.
  • 他談到了政府解失業問題的計劃。
    He spoke of the government's plans for the unemployed.
  • 政府無意解失業問題。
    The Government is making no attempt to attack unemployment.
  • 政府采取這些措施來解失業問題。
    The government took these measures to deal with unemployment.
  • (用於書)寫得很糟毫無娛樂價值的,而且很容易被否的。
    (of a book) so poorly written and unentertaining as to be easily put down.
  • 總之,我們將盡最大努力,為解計算機2000年問題,使我國能平安、順利地實現世紀的跨越而努力奮鬥。
    In conclusion, we will make every possible effort to solve the Y2K problem so as to achieve a smooth and uneventful cross-over for our country into the next century.
  • 這項定産生了意想不到的結果。
    Unexpected results eventuated from this decision.
  • 衹要我們拿出堅定的心,必定可以徹底解香港的房屋問題。
    With unfaltering determination, it should be possible to resolve the housing problem.
  • 由於不知、不熟悉或要做定而産生的害怕情緒。
    fear of the unknown or unfamiliar and of making decisions.