人中英慣用例句:
| - 這是一本支票簿,你郵寄支票時,註意要在支票上打叉綫。但是如果你本人想開張兌現支票,就不可打叉綫。
Here's the cheque book. When you send a cheque by post be careful to cross it, but if you wish to cash a cheque yourself, you must leave it "open". - 在循環經濟中,人們可以合理、持續地利用物質和能源,同時盡量減少經濟活動對自然環境的不良影響。
In cyclic economy, people can make use of matter and energy rationally and everlastingly, and at the same time decrease the unfavorable effect that economic activities may make upon our natural environment as far as possible. - 我們要中餐,每人十塊錢。
We'd like to have Chinese food and pay ten yuan a head. - 這些式樣均可改動以適應個人不同的愛好。
These styles can be adapted to suit individual tastes. - 大多數人是的。但底色好象應該再淡一些。
Most of them do. But the background color should be a little lighter. - 合同中列有條款,禁止承租人轉租
There is a clause in the contract forbidding tenants to sublet. - 我們總是按照中國人民保險公司1981年1月1日的《海洋運輸貨物保險條款》嚮他們投保。
We always insure our goods with the People's Insurance Company of China as per their Ocean Marine Cargo Clause, Jan.1, 1981 revision. - 公司成立於1989年,現有員工一千四百人左右。
The company was established in 1989, and we have about 1, 400 employees now. - 你好,先生。我是日本人。我的英語不太好,你能幫忙嗎?
Good morning, sir. I am from Japan. My English is poor. Can you help me? - 您好,田中先生,不知道您是否考慮到以後要把沒有用完的人民幣兌換成日元呢?
Hello, Mr. Tanaka. I was wondering if you would ever thought of conversing the unused Renminbi back into Japan yen later? - 是的,如果有沒用完的人民幣的話,就要換成日圓。
Yes, if I will have Renminbi left. - 請給我人民幣8000元。請把我帳號上的節餘金額告訴我好嗎?
RMB 8,000 please. Would you please tell me my balance? - 好的,先生。你的帳戶餘額是人民幣34000元。
Yes, sir. Your balance is RMB 34,000. - 是的,我們收手續費。您每開一張支票就要花人民幣2元。
Yes we do. Each cheque you write will cost RMB 2. - 任何銀行都是按現時買入旅行支票的兌換率來兌現的。這個兌現率我們已經列在這裏了。當然,因為手續費的差異,我們的兌換率比旅館的稍高些。您知道,旅館雖然為客人兌換旅行支票,但他們並不是專門從事兌換業務的。
Well, any bank will cash it at our present traveler's check-buying rate, which we somewhat better than at hotels because of the service charge. You see, hotels aren't really in the money exchange business although they will cash traveler's checks for their guests. - 是的,夫人,沒多大差距。
No, madam, not very much. - 對您所管理的分支機構負責人應要求他對預算目標出現的任何偏離。都必須做出正式合理的解釋,因為這是衡量其工作能力的最佳尺度。
There you are. And will you please sign this foreign exchange request? I've already written down your name and address for you, but I will read your passport number. - 我方訂購的個人電腦應在兩周前到貨,請查詢有關交貨情況。
It would be highly appreciated if you could look into the personal computers, which should have reached our destination two weeks ago. - 所簽發的提單為可轉讓的。故衹要在提單上背書,便確定了貨物和持票人的所有權。
This Bill of Lading is issued in negotiable form, so it shall constitute title to the goods and the holder, by endorsement of this B/L. - 你給了,不過最近有人偷了我的名片夾。
You did, but someone stole my card organizer recently. - 如果你决定了轉行的話,那你就要通過職業測試這樣的自我評估工具來全面評估一下自己的價值觀,技能,個性,興趣。自我評估工具是據你對一係列問題的答案産生最適合的職業清單。雖然有部分人喜歡嚮職業顧問或其他的職業發展專傢咨詢,但是大部分人還是喜歡利用在網上的免費職業測試。
If you decide a career change is in order you will need to evaluate your values, skills, personality and interests using self assessment tools, often called career tests. Self assessment tools are used to generate a list of occupations that are deemed appropriate based on your answers to series of questions. Some people choose to have career counselors or other career development professionals administer them but many opt to use free career tests that are available on the Web. - 您在本行的帳戶餘額是人民幣5000元。
Your balance at the bank is RMB 5,000. - 我要從我的帳戶支取8000元人民幣。
I want to withdraw 8000RMB from my deposit account. - 我從卡上取1萬美金和3萬元人民幣。
I want to draw 10, 000-dollar and 30, 000 RMB. - 請幫我把帳戶裏的美圓兌換一些人民幣。
Please change some RMB from my U.S. dollars' account. - 我想兌換出3000人民幣。
Please change 3000 RMB. - 請問您兌換後要取走人民幣現金還是存入卡裏?
Take Cash or deposit in your card? - 請問您兌換後要取走人民幣現金還是存入折裏?
Take Cash or deposit in your passbook? - 請等一會兒,美圓和人民幣的兌換率是1:8左右。
If you'll wait a moment, the rates of exchange is about 1:8. - 請把這張100人民幣換開,給我一些小票好嗎?
I'd like to break this 100 RMB. Could you give me some small notes? - 它們對你來說可能是有用,不過我是個隱士,從不見新的人。
They might be good for you, but I am a hermit and never meet new people. - 也許吧。不過我不認為我需要一張小紙片來幫助人們記住我是誰。
Maybe. But I don't think I need a small piece of paper to help people remember who I am.
|
|
|