人中英惯用例句:
| - 要说通他放我们假可不是容易事. a piece of goods => goods. say one's piece => say. take a piece out of sb reprimand sb severely 痛斥某人. the villain of the piece => villain.
Persuading him to give us the day off won't be a piece of cake. - 主张保护自然环境的人同地产开发公司就该地前途进行了针锋相对的论战. Cf 参看 skirmish.
Conservationists fought a pitched battle with developers over the future of the site. - 他好开别人的玩笑. poke/stick one's nose into sth => nose1.
He enjoys poking fun at others. - 人们普遍认为...
It is popularly believed that... - 在危难中有了她就稳定了人心. Cf 参看 absence.
Her presence during the crisis had a calming effect. - 法律界人士对变革总是加以抵制. =>Usage at trade1 用法见trade1.
have always resisted change. - 她可不是正派人, 你不应该结识她. Cf 参看 improper.
She's not at all a proper person for you to know. - 那动议经X先生提出有Y夫人附议.
was proposed by Mr X and seconded by Mrs Y. - 美国人於1969年把人送上了月球.
The Americans put a man on the moon in 1969. - 你可以信任她, 她这人很诚实. take sth with a pinch of salt => pinch n. worth one's salt => worth.
she's the salt of the earth. - 她侮辱我的母亲, 我得跟她算这笔帐. settle sb's`hash (infml 口) deal finally with sb who is being awkward, aggressive, etc 终於整治一下那个闹别扭、 找麻烦等的人. when the dust has settled =>dust1.
She insulted my mother, so I have an account to settle with her. - 人们纷纷向那位英雄致敬. =>Usage at spray2 用法见 spray2.
Honours were showered upon the hero. - 很抱歉, 你不能用这些椅子--有人预先说好了要用的. the spoken/written word => word.
I'm afraid you can't use those chairs they're already spoken for. - 老人蹲在炉火旁. =>illus at kneel 见kneel插图.
by the fire. - 政府近来受到新闻界猛烈抨击. give sb `stick (infml 口) punish or treat sb severely 严惩或严厉对待某人. a rod/stick to beat sb with => beat1. up sticks => up v.
The government has taken a lot of stick from the press recently. - 我让人骗了5英镑.
I've been swindled out of 5. - 财富与慷慨未必同义(富人不见得都慷慨). Cf 参看 antonym.
Wealth is not necessarily synonymous with generosity, ie Rich people are not always generous. - 敌人的导弹炸毁我们两架战斗机. take sth out (a) (US) = take sth away.
Enemy missiles took out two of our fighters. - 我们应该努力摆脱劳资关系中`那群人和我们'这种对立的态度. Cf 参看 they.
We should try to get away from a `them and us' attitude in industrial relations. - 上面(负责人)又送来一个表格让我们填写. Cf 参看 them.
sent us another form to fill in. - 以下为本合同之见证人. Cf 参看 above-mentioned (above1).
The undermentioned is witness to this contract. - 我们, 本文件之签署人声名如下....
, declare that... - 栎属乔木, 亦即外行人所谓的橡树....
Quercus, or, to the uninformed layman, the oak... - 全村人都知道那件丑事了. Cf 参看 hamlet, town.
The whole village knew about the scandal. - 上述三人, 即房东、 承租人、 房客....
these three persons, viz landlord, lessee and tenant... - 那些男孩子无人管教肆无忌惮. sow one's wild oats => sow2.
Those boys have been allowed to run wild. - 人们叫喊著为选手打气. =>Usage at shout 用法见 shout.
encouragement at the players. - 你的家人怎么样?
How is your family? - 他妻子去年去世了。现在他一个人住。
His wife died a year ago. Now he lives alone. - 人总是在变,不是吗?
People are always changing, aren't they? - 真是让人失望。
That's rather disappointing. - 你的工作看起来并不令人满意。
Your work seems not satisfactory.
|
|
|