着中英慣用例句:
| - 這些田野上就好像罩着一層霜,但我猜想,那衹不過是露水罷了。
It looks almost like frost in those fields, but I guess it's just dew. - 她用一雙水汪汪的眼睛深情地看着他。
She looked at him all dewy-eyed with love. - 看見叫花子伸着帶傷疤的手臂,手拿着油膩的氈帽等人布施,約翰遂邊說邊往氈帽扔過去一個小錢幣。
and so saying, with the dexterity of a monkey he tossed a small silver piece into the greasy old beaver which the beggar held out with his diseased arm. - 他插嘴,臉上帶着幾乎是惡魔似的譏笑。
he interrupted, with an almost diabolical sneer on his face. - 戴着的皇冠是王權的象徵。
A diadem was worn as sign of royal power. - 由於該項診斷的影響,我們婚後12年多的平靜生活中夾雜着不安。
Over the course of our 12-year marriage we 'd made an uneasy peace with the diagnosis. - 他指着圖表來說明他的論點。
He pointed at the diagram to illustrate his point. - 他指着圖表說明他的論點。
He pointed at a diagram to illustrate his point. - 教授指着圖表,講解他的論點。
The professor pointed at the diagram to illustrate his argument. - 動作對話中點綴着歌聲和舞蹈的戲劇或電影。
a play or film whose action and dialogue is interspersed with singing and dancing. - 她左手上戴着一枚鑽石戒指。
She wears a diamond ring on her left hand. - 媽媽捧着日記,沉思良久……?。
Holding the diary,the mother fell in meditation. - 改動後的政策保證了勝利;追隨着改動後的方針,我們馬上發現我們自己在文明上有所倒退;他用模糊的眼神看着,連呼吸的方式都改變了——查爾斯·狄更斯。
the altered policy promised success; following an altered course we soon found ourselves back in civilization; he looked...with couded eyes and with an altered manner of breathing- Charles Dickens. - 她常常和她爸爸激烈地爭吵,使他過着通常所說的——用句不雅的話——狗一樣的生活,成天不得安寧。
She waged fierce war against her dear papa; she led her parent what is usually called for want of a better figure of speech, the life of a dog. (Ch. Dickens, Martin Chuzzlewit) - 米婭對歐洲一無所知,更不要說如何治理國傢了,但女王卻十分樂於指正她的舉止和言語措辭,以及如何衣着得體……以便把她調教成一個真正的傳統意義上的公主.
Mia knows little about Europe, and nothing about the tricks of running a country, but the queen is willing to mold her manners, coach her diction, dictate her wardrobe, and do anything needed to make her a proper Old World princess. - 卡斯特羅,菲德爾生於1927古巴革命領導者,在1959年推翻了獨裁者弗爾根西歐·巴蒂斯塔的腐敗統治並建立了社會主義國傢。他曾支持拉丁美洲和非洲一些其他解放運動,並和蘇聯保持着密切的聯繫
Venezuelan soldier and politician who was president from1902 to1908, when he was suspended by the congress for his dictatorial policies. - 我用布蓋着我的漂亮的字典以防塵土。
I spread a cloth over my good diction naries to keep dust. - 隱士的秘密隨着他的死亡而消失了。
The hermit's secret died with him. (喻) - 他在睡着時死了。
He died in his sleep. - 儘管有大批可預見的披頭士發燒友和古典搖滾樂迷搶購這些最新包裝的音樂作品,但這一回主要的購買者卻是12歲甚至更小的孩子。他們是新一代披頭士樂迷,對披頭士音樂有着濃厚的興趣。
Though there are always predictable throngs of diehard Beatles fans and classic? rockers gobbling up the newest repackaged product, this time a large bulk of the sales and interest can be attributed to a new generation of Beatles fans: the 12 and under crowd. - 我們試着用柴油機來帶動水泵。
We experimented with diesel engines to drive the pumps. - 儘管科學家在這一領域的研究還處於初期,但已清楚地表明如果改變進食脂肪和其他營養物的數量就可以通過激活某些基因而影響大腦裏的化學物質,從而指導着我們的進食取嚮。
While scientific work in this arena is in its infancy, it's already clear that varying the amount of fat and other nutrients in the diet affects brain chemistry by activating certain genes, and this in turn directs our dietary preferences. - 從前,由一個人的衣着、言行,就可以辨別出他們的教育背景,華校生和英校生看待事情和世界的角度,也截然不同。
In the past, the two streams not only dress differently and behave differently, they had different perspectives and worldviews as well. - 啊,看那裏的那些人,他們穿着不同。
Oh, look at the people there! They are dressed differently. - 印刷術的發明預示着知識的傳播。
The invention of the printing press announced the diffusion of knowledge. - 黃昏時他坐到了咖啡室的壁爐前,像早上等待早餐一樣等着晚餐,這時他心裏又在匆匆忙忙地挖呀,挖呀,挖呀,在燃燒得通紅的煤塊裏挖。
When dark, and he sat before the coffee-room fire, awaiting his dinner as he had awaited his breakfast, his mind was digging, digging, digging, in the live red coals. - 你們在挖渠,我不能閑着。
I can't stay idle when you're digging irrigation ditches. - 隨着兩位數的通貨膨脹率繼續上升,約翰的錢很快就花光了。
John's money quickly melted away as the double-digit inflation rate continued to soar. - 過着勉強糊口或更差的生活的中國人口比率,已由一九七九年的33%,下降至今天的單位數字。
The percentage of people living at or below subsistence level in China decreased from 33% in 1979 to single digit today. - 過着勉強糊口或更差的生活的中國人口比率,已由一九七九年的百分之三十三,下降至今天的單位數字。
The percentage of people living at or below subsistence level in China decreased from 33% in 1979 to single digit figures today. - 過着勉強糊口或更差生活的中國人口的比率,已由一九七九年的33%,下降至今天的單位數字。
The percentage of people living at or below subsistence level in China has decreased from 33% in 1979 to a single-digit level today. - 隨着千百年荒漠化的不斷加劇,4500平方公裏的羅布泊漸漸淪為完全幹涸的"死亡之海",名噪文史的陽關、玉門關、漢長城衹剩下殘敗的遺址遺跡。敦煌也陷入了沙漠的包圍之中。
With more and more land laid waste and turned into desert through the ages and the 4,500 sq. km of Lake Luobu gradually draining into a completely dried up "Sea of Death", only dilapidated relics and ruins have been left of the once well-known Yangguan and Yumen mountain passes, and the Han period Great Wall and Dunhuang, too, is enclosed by desert.
|
|
|