东Chinese English Sentence:
| - 美洲东部身有条纹的半陆栖小松鼠,有颊囊。
small striped semiterrestrial eastern American squirrel with cheek pouches. - 东半球短尾巴的穴居鼠,长有大颊囊。
short-tailed Old World burrowing rodent with large cheek pouches. - 灰烬,灰某种东西燃烧后剩下的灰白色至黑色粉末状残余物:
The grayish-white to black powdery residue left when something is burned. - 有些动物具有在黑暗中能看见东西的本领。
Some animals have the power to see in the dark. - 因而人们想得到比野蛮时代更好的衣着、器皿和家具,而多余的食物也使部落的一部分人能生产这些东西。
A desire arises for better clothing, utensils, and implements, than the savage state contents itself with; and the surplus food renders it practicable to devote to these purposes the exertions of a part of the tribe. - 他很能干,他几乎可以制造或修理任何东西。
He is very practical -- he can make or mend almost anything. - 16岁时,安东宁到布拉格学习。
At the age of 16, Antonin went to Prague to study. - 第十二条宪法序言第七自然段:“中国新民主主义革命的胜利和社会主义事业的成就,都是中国共产党领导中国各族人民,在马克思列宁主义、毛泽东思想的指引下,坚持真理,修正错误,战胜许多艰难险阻而取得的。
12.The original text of paragraph seven in the Preamble of the Constitution is: "Both the victory of China's new-democratic revolution and the successes of its socialist cause have been achieved by the Chinese people of all nationalities under the leadership of the Communist Party of China and the guidance of Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought, and by upholding truth, correcting errors and overcoming numerous difficulties and hardships. - 在时间上领先任何东西。
anything that precedes something similar in time. - 原则,规则制定出的东西,特别是权威的规则或先例
Something instituted, especially an authoritative rule or precedent. - 国际的条件,使得中国在战争中不是孤立的,这一点也是历史上空前的东西。
In the existing international situation, China is not isolated in the war, and this fact too is without precedent in history. - 中国的抗日游击战争,就其特殊的广大性和长期性说来,不但在东方是空前的,在整个人类历史上也可能是空前的。
In its extraordinary breadth and protractedness, China's anti-Japanese guerrilla war is without precedent, not only in the East but perhaps in the whole history of mankind. - 最早的时间处于所有其它东西之前的;第一个
Preceding all others in time; first. - 珍品被认为是非常珍贵或有价值的东西
One considered especially precious or valuable. - 酸雨2001年,降水年均ph值小于5.6的城市主要分布在华东、华南、华中和西南地区,北方只有吉林图们市、陕西渭南市、铜川市、略阳县和天津市降水年均ph值小于5.6。
Acid Rain In 2001, the cities where the annual pH value of the precipitation is under 5.6 were mainly located in north China, south China, mid-China and southwest. In the north, the annual pH value of the precipitation in Tumen of Jilin, Weinan, Tongchuan and Lueyang County of Shaanxi and Tianjin is under 5.6. - 它们并非在警戒捕食自己的对手,那些四处飞着、看上去十分警觉的乌鸦,实际上只是在寻找机会,看能不能从鸦群别的成员那儿偷点东西。
Instead of watching out for predators,those crows that are flying around and looking so vigilant are really just looking for something that they can steal from another member of the flock. - 杰夫:看来,远东运动会和西亚运动会就是亚运会的前身了。
Jeff: It seems that the Far East.Games and West Asia Games were the predecessor of the Asian Games. - 杰夫:看来,远东运动会和西亚运动会就是亚运会的前身了。
Jeff: It seems that the Far East Games and West Asia Games were the predecessor of the Asian Games. - 主要生活在东半球的以其叫声闻名的鸟。
any of numerous predominantly Old World birds noted for their singing. - 预制件预制的东西,尤指建筑或建筑的一部分
Something prefabricated, especially a building or section of a building. - 预订皇宫或是东京饭店均可,最好预定前者。
Book either Palace or Tokyo preferably first mention - 它更愿得到它能吃的东西。
He preferred something he could eat. - 虽然有人认为本地史前文化是受到华北或东南亚地区文化的入侵所演变而成,不过,越来越多学者相信,华南地区的史前文化是在当地逐渐形成,并未受到外来文化的重大影响。
Despite suggestions that local prehistoric cultures developed out of incursions from North China or South-East Asia, a growing number of scholars believe that the prehistoric cultures within the South China region evolved locally, independent of any major outside influences. - 反攻是战略防御和战略进攻之间的过渡的东西,带着战略进攻前夜的性质,集中兵力就为达此目的。
The counter-offensive is transitional between the strategic defensive and the strategic offensive, and in the nature of a prelude to the strategic offensive; it is precisely for the purpose of the counter-offensive that troops are concentrated. - 这是东京《珍珠港》首映式上的情景。此影片将于7月14日在日本各大影院上演。
This was the gala Tokyo premiere last Thursday of the movie Pearl Harbor, which will open in the?aters across Japan on July 14. - 赠品,免费样品不要费用而给出的东西,尤指免费样品
Something given away at no charge, especially a premium. - 该调查还发现,近半数的sassy族期望她们的丈夫会签署一份婚前协议,这更证实了一项令零售商近来满心欢喜的事实:现在的姑娘们有钱就可买所有她们喜欢的东西。
The survey also found that nearly half the Sassies would expect their husbands to sign a prenuptial agreement, confirming the fact that retailers have recently noted with joy girls now have the money to buy all the fun they want. - 他们只提强弱对比一点,是他们的片面性;他们将此片面的东西夸大起来看成全体,又是他们的主观性。
Their preoccupation with the contrast in strength shows their one-sidedness, and their exaggeration of this one side of the matter into the whole shows their subjectivism. - 确定已支付的单个邮件的邮资并且把总邮资合计出来的批量邮寄东西的仪表。
machine for bulk mailings that imprints correct prepaid postage on pieces of mail and records the total charge. - 你把我们需要的东西都准备好了吗?
Have you prepared everything we need? - 艾伯特王子城加拿大萨斯喀彻温省中部一城市,位于萨斯卡通东北偏北,北萨斯喀彻温河河畔。该市由长老会教士建于1866年。人口31,380
A city of central Saskatchewan, Canada, on the North Saskatchewan River north-northeast of Saskatoon. It was founded as a Presbyterian mission in1866. Population,31, 380. - 规则规定性的东西,尤指条例或行为规范
Something prescribed, especially a rule or regulation of conduct.
|
|
|