中英惯用例句:
  • 海事处已于一九九六年一月在互联网设立本页。本页除了提供港口和香港船舶注册纪录册的资料外,还提供关于处各项服务、设施和各类海事通告等资料。
    The Marine Department's home page on the Internet, launched in January 1996, provides information on the port and the Hong Kong Shipping Register, on services and facilities provided by the department and various marine department notices.
  • 海事处于一九九六年一月在互联网设立网站。网站除了提供港口和香港船舶注册纪录册的资料以外,还提供关于处各项服务、设施和各类海事通告等资料。
    The Marine Department's web site on the Internet, launched in January 1996, provides information on the port and the Hong Kong Shipping Register, on services and facilities provided by the department and various marine department notices.
  • “即使把命丢了,我也要干。”“我讨厌你那样说话,”他妻子说,“你不诱惑上帝。”
    "I'll do it if it kills me." "I don't like your turn of phrase," said his wife. "You shouldn't tempt Providence."
  • 跨县不跨省的其他江河的流域水污染防治规划由省级人民政府报国务院备案。
    Plans for preventing and controlling water pollution of basins of other rivers that run across counties but not provinces shall be submitted by the people's government of the province concerned to the State Council for the record.
  • 据该法令各条(所说)
    according to the provisions of the act
  • 一个人处于顺境时应未雨绸缪。
    A man in fair weather should make provision for rainy days.
  • 你应先仔细研究合同的条款, 然後再签订.
    You shouldn't enter into/make a contract until you have studied its provisions carefully.
  • 俄罗斯国会周四对国政府欲接受他国核废料以换取数十亿元进帐的计划表示大力支持。此举却引来环保人士的猛烈批评。
    Russian lawmakers on Thursday strongly backed the government's controversial plans to earn billions of dollars by treating the world's nuclear waste, provoking sharp criticism from ecologists.
  • 内核扮演多渠道代理的角色,这样开发人员只需创建应用程序一次,就可用于多渠道,如语音、push和sms。
    The core acts as a multi-channel proxy so developers can create an application once for multiple channels such as voice, push, and SMS.
  • 代理服务采取不同于包过滤的方法,使用(可能)修改的客户机程序,与专用中间主机相连,而主机又与实际所需服务相连。
    Proxy services take a different approach than packet filters, using a (possibly) modified client program that connects to a special intermediate host that actually connects to the desired service.
  • 我们应该谦虚谨慎。
    We should be modest and prudent.
  • 当然也有成千万元的项目,那就必须慎重一点了,但是成千万元的项目也有很快见效的,财政、银行应支持,这样就活起来了。
    Of course, we must act prudently with projects that require investments of up to tens of millions of yuan.Some of these projects can bring us quick profits, therefore, the finance departments and banks should support them.In this way, the economy will thrive.
  • 你应将演讲删掉一些。
    You should prune the speech down.
  • 我认为你将文章修改一下,删掉部分形容词。
    I think you should prune some of the adjectives from your writing, so as to improve it.
  • 别再窥探别人的私事了,你不应偷看我的信件!
    Stop prying: you shouldn't read my letters!
  • 老师要做的第一件事应是了解学生。
    One of the first things a teacher has to do is to psych the children out.
  • 你应会见一个律师。
    You should see a lawyer; We had to see a psychiatrist.
  • 它应由所有上市公司共同资助,以保证其独立性和资金来源。
    To guarantee its independence and resources,it should be funded by every publicly listed company.
  •  图书出版者在合同约定期间享有的专有出版权受法律保护,他人不得出版作品。
    The exclusive right to publish a work enjoyed by the book publisher shall, during the term specified in the contract, be protected by law, and the work may not be published by others.
  • 报认为不宜发表我的信
    The newspaper did not see fit to publish my letter
  • 谘询委员会计划在一九九八年三月发表首份报告。
    The IIAC plans to publish its first report in March 1998.
  • 报认为不宜发表我的信。
    The newspaper do not see fit to publish my letter.
  • 报纸发布证券交易所每日股票买卖的一览表。
    The paper publish a daily list of stock exchange transaction.
  • 一家美国出版商与公司商谈有关合并的事宜。
    The company is approached by an American publisher with the suggestion of a merger.
  • 如同这一操作的名称所暗示的,发布者断言是由一个发布者所创建的断言,发布者是想表述一个关于某个注册的商业实体的事实,这个商业实体与uddi注册中心中另一个商业实体存在着某种关联关系。
    As the name of the operation suggests, a publisher assertion is an assertion made by a publisher who is expressing a particular fact about a business registration and its relationships to other business data within UDDI.
  • 在这两个发布者都断言了这同一个事实之前,与关联关系相关的数据在查询api中不可见。
    Prior to both publishers asserting this same fact, the data about the relationship would not be visible via the Inquiry API.
  • 在具体的设计中包含了这样一个需求的表现,管理控制商业实体的发布者与实体所在的关联关系的断言表现,对于双方发布者而言是对等的。
    The design adopted involves a requirement for the publishers that control the businesses that are related to assert in a symmetric fashion that the relationship exists.
  • 在发布api中使用的令牌生成机制的唯一要求是令牌自身必须是有效的文本字符串,字符串可以被置于xml元素authinfo中。
    The only requirement placed on token generation for use with the publishers API is that the tokens themselves must be valid string text that can be placed within the authInfo XML element.
  • 梅若道公司对他们的尼古丁口香糖能帮助瘾君子戒烟极有把握,已展开耗资30万元的广告攻势,推广项产品。
    Merrell Dow Inc. is so sure its Nicorette gum will help puffers kick the weed, it has launched a $300,000 ad campaign to promote it.
  • 那颗牙齿应该拔掉。
    That tooth should be pulled out.
  • 项政策受到神职人员的谴责.
    The policy was condemned (ie by clergymen) from the pulpit.
  • 我该怎样用这油泵?
    How do I use this pump?