中英慣用例句:
  • emsap主動告警列表ecpsdp2131,cell#或apcli或emscli,使用op:apstatus命令獲得基站狀態ecpsdp2131-小區設備狀態頁用來查看信令鏈路告警的ems告警列表檢查ap及相關的被管理對象活動omp上的ropmon志文件
    EMS AP Active Alarm listECP SDP 2131, cell # or AP CLI or EMS CLI, using the OP:AP STATUS commandobtain base station statusECP SDP 2131 - Cell Equipment Status PageEMS Alarms List to see signaling link alarmsreview AP and associated managed object activity ROPMON log files on the OMP
  • 在5月1上午舉行隆重的開園儀式後,世博園正式嚮公衆開放。
    After the grand opening of the Expo Site on the morning of May 1st, the Expo Garden will be open to the general public.
  • 年內,每約有140項新道路挖掘工程展開,均由路政署透過許可證制度統籌和管製。這個制度規定公用事業公司進行工程時,必須符合既定標準,並須在指定限期內完工。
    There were about 140 new road openings on each day in 1997. Road openings are co-ordinated and controlled by the Highways Department through a permit system, under which utility companies are required to carry out work to a required standard and within a time limit.
  • 星期他的商店從不營業。
    He never opens up shop on a Sunday.
  • 這些幼稚園大多采用半製上課。
    Most kindergartens operate in half-day sessions.
  • 該科又負責第二代警務處姓名索引電腦係統,全為所有行動人員提供即時的個案查詢支援。
    The bureau is also responsible for the operation of the 'Enhanced Police Operational Nominal Index Computer System' which provides immediate case enquiry support to all operational officers on a 24-hourbasis.
  • 《地産代理(發牌)規例》於一九九八年十一月獲立法會通過,並於一九九九年一月一開始實施。
    The Estate Agents (Licensing) Regulation was approved by the Legislative Council in November 1998, and became operational on January 1, 1999.
  • 民安隊為隊員安排各種全製及部分時間製的訓練課程,以確保他們執行任務時能應付自如。
    The CAS provides full-time and part-time training to its members to equip and prepare them for their operational tasks.
  • 此法令自5月12起生效。
    This law becomes operative on 12 May.
  • 自6月1以來一直實施該項新制度。
    The system has been operative since June 1st.
  • 自6月1以來一直實施該項新制度。
    The system have is operative since june 1st.
  • 自六月一以來一直實施該項新制度。
    The new system has been operative since June 1st.
  • 新的訂票係統從6月1起開始實行了。
    The new ticket system have is operative since june 1st.
  • 他們縱容本侵略中國,自己“坐山觀虎鬥”,以待時機一到,就策動所謂太平洋調停會議,藉收漁人之利。
    They have countenanced Japanese aggression against China, while they themselves "sit on top of the mountain to watch the tigers fight", waiting for the opportune moment to engineer a so-called Pacific conference for mediation in order to profit at others' expense.
  • 這個佈告打擊了當時共産黨內一部分同志在抗統一戰綫中對於蔣介石集團的陰謀活動所采取的機會主義立常
    The proclamation dealt a blow at the opportunist stand of some Party members in the anti-Japanese united front with regard to the intrigues of the Chiang clique.
  • 與機會主義鬥爭的經過:馬事變前後,邊界各縣的黨,可以說是被機會主義操縱的。
    The struggle against opportunism. It may be said that around the time of the May 21st Incident the Party organizations in the border area counties were controlled by opportunists.
  • 本的戰爭是阻礙進步的非正義的戰爭,全世界人民包括本人民在內,都應該反對,也正在反對。
    Japan's war is an unjust war that impedes progress, and the peoples of the world, including the Japanese people, should oppose it and are opposing it.
  • “9·11”事件發生後,國際反恐怖鬥爭與合作的呼聲趨強烈,“東突”勢力為了擺脫尷尬的處境,又一次打着所謂維護“人權”、“宗教自由”和“少數民族利益”的旗號,編造所謂“中國政府藉機打擊少數民族”的謊言,混淆視聽,欺騙國際輿論,試圖逃脫國際反恐怖主義的打擊。
    After the September 11 incident, the voices calling for an international anti-terrorist struggle and cooperation have become louder and louder. In order to get out of their predicament, the “East Turkistan” forces once again have raised the banner of “human rights,” “freedom of religion” and “interests of ethnic minorities,” and fabricated claims that “the Chinese government is using every opportunity to oppress ethnic minorities,” to mislead the public and deceive world opinion in order to escape blows dealt by the international struggle against terrorism.
  • 平時我認為這工作很容易,豈知今卻有了問題。
    Ordinarily, I find this job easy, but today I'm having problems.
  • 平時,我認為這工作很容易,豈知今我卻有了問題。
    Ordinarily , I find this job easy , but today I am having problems.
  • 若要求他們供應城堡常消費所需的各種給養,並常常嚮他們徵調額外的東西。則衹要滿足了這些需要,就允許他們自行處理剩餘的産物。
    If they were required to supply the provisions of various sorts, ordinarily needed for the consumption of the castle, and were often subject to requisitions in excess, yet after supplying these demands they were suffered to dispose at their will of whatever additional produce they could raise.
  • 我們正常的工作是8小時。
    Our ordinary workday is eight hours.
  • 武裝人民,發展抗的遊擊戰爭,配合主力軍作戰。
    Arm the people and develop anti-Japanese guerrilla warfare in co-ordination with the operations of the main forces.
  • 而是因為國民黨抗了,他們感覺國民黨有很大的力量,可以有效地打擊本。
    In their opinion, the Kuomintang was quite powerful, and, in co-ordination with the Communist Party, could deal Japan telling blows.
  • 本因其具有強的軍力、經濟力和政治組織力這個有利因素,對於我們弱的軍力、經濟力和政治組織力,占了優勢,因而造成了它的主動權的基矗
    With the advantages of her military, economic and political-organizational power, Japan enjoys superiority over us with our military, economic and political-organizational weakness, which creates the basis for her initiative.
  • 在古代羅馬的一種狂歡的節為紀念土神。
    an orgiastic festival in ancient Rome in honor of Saturn.
  • 在狂歡節去新奧爾良結婚是一份錢兩份貨的好事
    Going to a wedding in New Orleans during Mardi Gras was a twofer.
  • 1863年廢除奴隸製以後,新奧爾良及其附近一帶昔的黑奴接觸到了各種各樣的音樂。
    After slavery was abolished in 1863, those former slaves who were in and near New Orleans found themselves surrounded by many different kinds of music.
  • 本常緑中到大型裝飾用樹種,生長速度慢。
    slow-growing medium-large Japanese evergreen used as an ornamental.
  • 崔教授並不是在香港出生,他12歲纔到香港,當時他是一個戰爭遺孤。但從10月19《亞洲周刊》的報道可以看得出,他的成功和他就讀香港著名華校培正中學時所受的中學教育,有着很大的關係。
    Prof Cui was not born in Hong Kong but went there as a war orphan at the age of 12, but from the description in the October 19 issue of Yazhou Zhoukan, it is quite obvious that his success had much to do with his high school education spent at the famed Chinese School in Hong Kong, Pui Ching Middle School.
  • 崔教授並不是在香港出生,他12歲纔到香港,當時他是一個戰爭遺孤。但從10月19《亞洲周刊》的報道可以看得出,他的成功和他就讀香港著名華校培正中學時所受的中學教育,有着很大的關係。
    Sure, Prof Cui was not born in Hong Kong but went there as a war orphan at the age of 12, but from the description in the October 19 issue of Yazhou Zhoukan, it is quite obvious that his success had much to do with his high school education spent at the famed Chinese School in Hong Kong, Pui Ching Middle School.
  • 1997年12月2至4,中國政府派觀察員出席了在渥太華舉行的《關於禁止使用、儲存、生産和轉讓殺傷人員地雷及銷毀此種地雷的公約》簽約大會,並參加了同時舉行的關於國際掃雷問題的圓桌會議。
    The Chinese government also sent observers to participate in the Signing Ceremony of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on Their Destruction and the international demining roundtable (Mine Action Forum) held from 2 to 4 December 1997 in Ottawa.