中英惯用例句:
  • 越来越多的男子维护妇的权利。
    More and more men are sticking up for the rights of women.
  • 这位主角似乎有点呆板。
    The leading lady seem a little stiff.
  • 拥挤不堪的大厅里闷得令人窒息,两个妇晕了过去。
    The atmosphere in the crowded hall became so stifling that two of the women passed out.
  • 而韩国堕胎的妇不仅要对付文化环境烙上的耻辱,还要为这一本来就是非法的手术担惊受怕。
    Korean women not only have to deal with a far greater degree of cultural stigma, but the procedure is technically illegal.
  • 她从不吝惜掏钱让子们买书。
    She never stints herself of money to buy books for her children.
  • 宪法规定妇和男子一样,有同等的选举权和被选举权。
    The Constitution stipulate that women shall have equal rights with men in voting and being elected.
  • 这懒人一点事都不愿做。
    The lazy woman wouldn't do a stitch of work.
  • 然后这个孩子走上台去,而她还光着身子。
    This girl then walked on stage and she hadn't a stitch on.
  • 她把儿嫁给一个证券经纪人。
    She married her daughter to a stockbroker.
  • 一九一五年,斯德哥尔摩,弗利德和加斯特斯·褒曼夫妇张开双臂,欢迎他们美丽的儿来到这个世界上。
    In 1915in Stockholm,Frieda and Justus Bergman welcomed home their beautiful baby daughter.
  •  一九一五年,斯德哥尔摩,弗利德和加斯特斯·褒曼夫妇张开双臂,欢迎他们美丽的儿来到这个世界上。
    In 1915 in Stockholm, Frieda and Justus Bergman welcomed home their beautiful baby daughter.
  • 她是一位学者,我们一起出去时,她所谈论的总是书。
    She's a blue stocking and all she talks about is books when we go out together.
  • 我不愿意和那个学究一起出去,她只对书本感兴趣。
    I don't want to go out with that blue-stocking. She is only interested in books.
  • 出现紧急情况时,把子长袜系紧后可以充作汽车鼓风机皮带,这样就可以将汽车开到汽车修理厂去。
    In an emergency a tightly tied woman's stocking can do duty for a car's fan belt so that you can drive it to a garage.
  • 内裤和袜子连在一起的一种式内衣。
    a woman's one-piece undergarment consisting of underpants and stockings.
  • 用裤袜由内衣或可拉伸的袜子组成的妇连衣内衣
    A woman's one-piece undergarment consisting of underpants and stretchable stockings.
  • 吊着东西的一种弹性宽带儿;妇穿着来吊着袜子的。
    a wide belt of elastic with supporters hanging from it; worn by women to hold up stockings.
  • 女真文石刻
    Stone Inscriptions in Jurchen Hierogryphic
  • 母亲试图阻止小儿外出与男孩子约会。
    The mother tried to stop her young daugher going out on dates.
  • 看到儿们吵得那么凶,丁尼生太太不得不大声说:“住嘴,孩子们。”
    Seeing her daughters quarreling so severaly, Mrs.Tennyson had to speak loudly "stow it, children!"
  • 那位修立下严格的誓愿。
    The nun took strait vows.
  • 她是第一个游泳横渡海峡的子。
    She is the first woman that transversed the strait by swimming.
  • 孩断断续续唱出的这首歌异常优美。
    The song the little girl sang by fits was of a strangely sweet sound.
  • 小孩或人穿的、踝部绕着一个带儿的鞋子。
    a shoe for a child or woman that has a strap around the ankle.
  • 在她的新书《为自己创名气:士成名创造个人品牌战略的8个步骤》中,罗菲介绍了她是如何将自己的形象从获奖皇后转变为数字时代头号品牌战略家。
    In her new book Make a Name for Yourself:Eight Steps Every Woman Needs to Create a Personal Brand Strategy for Success, Roffer explains how she changed her image from Sweepstakes Queen to Premier Brand Strategist for the Digital Age.
  • “你们这些人怎么光想这个。好像我们孩子是迷路的小动物,随随便便就能搞到手似的。
    “is this all you characters think about—picking up girls like we were stray animals?
  • 做街头拉客妓的工作。
    work as a streetwalker.
  • 男人比女人力气大。
    Men surpass women in strength.
  • 她是妇权利的积极支持者。
    She is a strenuous supporter of women's rights.
  • 例如,禁止工从事特别繁重或有害生理机能的工作;
    For example, it is forbidden to make female workers engage in particularly strenuous work or work harmful to their physiological well-being.
  • 严格管教子女
    keep a strict hand over the children
  • 毫无疑问,性从事法律业已取得了长足的进步。
    There is no question that women in the legal profession have made great strides.