中英惯用例句:
  • 在小组讨论会上,约翰总是反应敏捷,争发言。
    In group discussions, John is always quick on the trigger.
  • 里根生将近2兆联邦及贸易负债(亦即每户3万元)将是经济成长的绊脚石。
    Mr.Reagan's nearly$2 trillion in Federal and trade debt(or$30, 000 per family) will be a ball and chain around the neck of economic growth.
  • 这消息透露出来的经过是这样的--他看到第二个女儿在装饰帽子,就突然对她说:“我希望彬格莱生会喜欢你这顶帽子,丽萃。”
    It was then disclosed in the following manner. Observing his second daughter employed in trimming a hat, he suddenly addressed her with,"I hope Mr. Bingley will like it, Lizzy."
  • 伍德豪斯生年事已高,又爱为琐事发愁,自然无法给女儿作伴儿。
    Woodhouse was too old and too fond of worrying about trivialities to be a companion for his daughter.
  • 我们首踩灭了草中的火。
    We first trod out a fire in the grass.
  • 在这么一个重要会议上,我想就裁减军队这件事情,讲几句话。
    At this important meeting I should like to say a few words first about troop reduction.
  • 杰夫:世界杯足球赛的奖杯为冠军获得者的流动杯,一个队如果后三次夺得冠军,可永久占有奖杯。
    Jeff: The "trophy" of the World Cup Football Championships is a kind of mobile reward for the champion. If a team won championships three times successively, the team can keep the "trophy" forever.
  • 对大型平面网络的故障诊断很困难,进的安全性也难于实现。
    Large flat networks can also be difficult to troubleshoot, and advanced security can be difficult to implement.
  • 史密斯生偏爱那些不大淘气的学生。
    Mr Smith showed partiality to the less troublesome students.
  • 沉默了一下以后,班纳特太太又重新向彬格莱生道谢,说是多亏他对吉英照顾周到,同时又向他道歉说,丽萃也来打扰了他。
    and after a short silence Mrs. Bennet began repeating her thanks to Mr. Bingley for his kindness to Jane with an apology for troubling him also with Lizzy.
  • 杜鲁门生常谈起你。
    Mr. Truman has often talked about you.
  • 垫出另一花色牌张出不同于前牌的一张合适牌(除了王牌的其他一张牌)
    To play(a card other than a trump) from a suit different from that of the card led.
  • 银行要优为国债项目提供配套贷款,增加对有市场、有效益、有信誉企业的贷款,加大对农业和农村经济、中小企业和服务业的信贷支持,规范发展消费信贷。
    Banks must give priority to extending matching loans to projects financed by treasury bonds, lend more money to enterprises that are profitable and trustworthy and have a ready market for their products, provide more credit to support agriculture, the rural economy, small and medium-sized enterprises and the service industry, and standardize and increase consumer credit.
  • 发生这种情况是因为命令首会尝试出故障的服务器然后等超时后才试着使用其它可替代的服务器。
    This happen because the command may try the fail server first and then wait to time out before trying the alternate server.
  • 中国航天测控网已具备国际联网共享测控资源的能力,测控技术达到了世界进水平。
    This network has acquired the capability of sharing TT resources with international network, and its technology has reached the international advanced level.
  • 中国航天测控网已具备国际联网共享测控资源的能力,测控技术达到了世界进水平。
    This network has acquired the capability of sharing TT&C resources with international network, and its technology has reached the international advanced level.
  • 皮肤结核病;首在面部出现治愈后留下伤疤。
    tuberculosis of the skin; appears first on the face and heals slowly leaving deep scars.
  • ,我应该把孩子安排好睡觉。
    First I should tuck the children into for the night.
  • 在这样寒冷的晚上,在上床之前,最好仔细地被子卷宗成被筒。
    On such cold nights, it is best to tuck the covers in carefully before getting into bed.
  • 王平:说“耳朵拔河”。
    Wang Ping: Let me tell you about the "tug of war by ear".
  • 我看今天咱们就谈到这儿吧,明天中午,我毛遂自荐,给大家介绍“有趣的中外拔河赛”。
    Let's stop here today. Tomorrow at noon, I will volunteer my services and introduce the "interesting matches of tug of war in China and foreign countries".
  • 每次演出前把乐器调好音。
    The instruments should be tuned up before each performance.
  • 我们出发之前得把汽车调整好。
    Before starting on our trip we should have the car tuned up.
  • 毛答:可以根据生们的问题表,分别来讲。
    Mao Tse-tung: I shall deal with them according to your list.
  • 在纽约,董生会见了来自商业、财经及学术界的代表。
    In New York City Mr Tung met the business, financial and academic communities.
  • 生于一九九七年七月一日就职,任期五年。
    Mr Tung assumed office on July 1, 1997, for a five-year term.
  • 这倒不像布切尔生,他在代表英格兰队踢球时在场上用头撞击突尼斯队队员,从而给别人树立了多么好的榜样!
    Unlike Mr Butcher, who set them such a fine example by head-butting Tunisians on the field while playing for England.
  • 首先是浊度。
    First, there is turbidity.
  • 他说,布朗行把我们全都赶出来了。
    He said that Mr. Brown turfed us all out.
  • 即便如此,他们中也不乏2001年的大输家,例如美国有线新闻网的创始人泰德·特纳,在过去的一年中净资产损失一半,降至38亿美元,排行榜上的排名随之下跌了62位,跌至第97位,特纳生目前担任美国在线-时代华纳的副主席。
    One of the bigger losers was CNN founder Ted Turner, now a vice chairman at AOL Time Warner, who lost 50 percent of his net worth to $3.8 billion. He dropped 62 places on the list to No.97
  • 哪伯是最迟钝的人,只要事给予指导,也会转动磨盘,但要是没有人驱赶和照管,马是不会转动磨盘的。
    The dullest human being, instructed beforehand, is capable of turning a mill; but a horse cannot turn it without somebody to drive and watch him.
  • 你的辅导教师埃德金斯生向我汇报说你的功课越来越差。
    I am afraid your tutor, Mr. Atkins, has reported to me that the standard of your work has been getting worse.