给Chinese English Sentence:
| - 他给马装上鞍子便骑马离去了。
He saddled up his horse and rode away. - 他给马系以缰绳。
He bridled the horse. - 精于给具有野性的马上鞍的人。
a horseman skilled at breaking wild horses to the saddle. - 主人的好客给我们留下了非常好的印象。
The host's hospitality left us a very good impression. - 他们的诚实与好客给她一生留下了难以磨灭的印象。
Their honesty and hospitality leave an enduring impress on her life. - 在招待所的经营中,管理人员的责任最重,我认为应该给他们加薪。
It's the care staff who have the thick end of the stick in the running of the hostel, and I think their salaries should be increased. - 女主人给我们拿出一满壶热气腾腾的咖啡。
The hostess brought us out a pot full of steaming coffee. - 女主人答应饭後给我们唱支歌
Our hostess promised to sing us a song after dinner - 女主人给我们端上来一大盘热气腾腾的饺子。
Our hostess served up a large plate of steaming hot dumplings. - 女主人总是给那些不速之客款以美酒。
The hostess always keeps some good wine in for unexpected guests. - 女主人把蛋糕切开关分给每人一片。
The hostess cut up the cake and gave everybody a slice. - 很多大公司把其网站外包给托管公司,因为这些公司提供管理服务,负责安全,更新软件和提供网站监视服务等。
Many large companies outsource their Web sites to hosting companies because those companies offer management services, taking care of security, updating software and providing site-monitoring services. - 再说这种锦上添花似乎也不会给他们带来更多的好处。且嫉妒犹如日光,它射在陡坡峭壁上比射在平地上更使人感觉其热;
Besides, there seemeth not much added to their fortune; and envy is as the sunbeams, that beat hotter upon a bank, or steep rising ground, than upon a flat. - 工资为劳动或服务伏给一个工人的报酬,尤指按小时、天数或周给或按工作量给
Payment for labor or services to a worker, especially remuneration on an hourly, daily, or weekly basis or by the piece. - 胜利纪念柱古代被刻上文字而敬献给神的战利品,作为临时性纪念碑而被竖立于战场上或附近;悬挂或放置于一已建好的庙宇中,或存放于一永久性的新建筑物之中
The spoils of war, dedicated in classical antiquity with an inscription to a deity and set up as a temporary monument on or near a battlefield, hung or placed in an existing temple, or housed in a permanent, new structure. - 他把我介绍给他的女管家。
He introduced me to his housekeeper. - 当这位老人的全部遗产都给了他的女管家时,全家人都气疯了。
The family was furious when the old man's entire possessions went to his housekeeper. - 他由出世到死亡始终是给女人围绕着的,母亲、妻、女儿等等,如果他不结婚,他还得象华兹华斯(william wordsworth)那样,靠着他们的姊妹过活,或者像斯宾塞(herbert spencer)那样,靠着他的女管家过活。
From birth to death, he is surrounded by women, as mother, wife and daughters, and even if he does not marry, he has still to depend on his sister, like William Wordsworth, or depend on his housekeeper, like Herbert Spencer. - 我不喜欢开始工作前给你做家务。
I hate having to do your housekeeping chores before I can get started working. - 供给难民住处;包括解决住房问题的合同
The housing of refugees; a contract that includes housing. - 而这第三个"e"的得主是55岁的化学家兼商人弗雷德·马西,他坦言买下这个"e"是想作为圣诞礼物送给他的妻子。
The owner of the latest "E" is Fred Massey, a 55-year-old Houston chemist and businessman who bought it as a Christmas present for his wife. - 我去过一处葬礼来着;我无法给你描述那寡妇(如何)按适当的间隔一次次嚎啕大哭的情形。
I have been to a funeral; I can't describe to you the howl which the widow set up at proper intervals. - 我去过一处葬礼来着;我无法给你描述那寡妇(如何)按适当的间隔一次次嚎啕大哭的情形。
I have been to a funeral; I can not describe to you the howl which the widow set up at proper interval. - 双绞线方案则是采用“干扰”信号,这时检测到碰撞的站发送信号给集线器,集线器再把干扰信号发送给与集线器相连的其它所有设备。
Twisted-pair implementations use a "jam" signal instead, whereby a station that detects a collision sends a signal to the hub, which in turn sends jams to all other devices connected to the hub. - 抹黑给…以模糊的形式
To give a darker hue to. - 染料给其他东西上色或修饰色彩的东西,尤其是染料、颜料、墨水或油彩
Something, especially a dye, a pigment, an ink, or a paint, that colors or modifies the hue of something else. - 她马上张开双臂,给了我一个热情的拥抱。
She immediately opened her arms and gave me a big hug. - 回家的路上,我想,为什么自己不能敞开心扉,为什么自己不能张开双臂给别人一个拥抱呢?
On the way home, I thought why couldn't I open my mind and open my arms to give others a hug? - ”他还会详细地告诉你最近他为什么离婚了,邀请你去他家吃饭,提出要借给你钱,分别时还会热烈地拥抱你。
, explain his recent divorce in intimate detail, invite you home for dinner, offer to lend you money, and wrap you in a warm hug on parting. - 银行将以非常优惠的条件给贵公司一笔相当可观的贷款。
The bank will lend your company quite a huge sum of money on very favourable terms. - 新中国成立以后,人民政府建立了新型的社会主义监狱,把犯人当人看待,尊重他们的人格,保证罪犯的人身安全,给予充分的人道主义待遇。
After the founding of the People's Republic, the people's government established a new type of socialist prison, where the prisoners are regarded as human beings, and where their dignity is respected, their personal safety is ensured and where they receive fully humane treatment. - 他感觉沮丧、痛苦;带给受苦人希望的讯息;悲惨的囚犯挤在恶臭的牢笼里。
he felt depressed and miserable; a message of hope for suffering humanity; wretched prisoners huddled in stinking cages.
|
|
|