然Chinese English Sentence:
| - 虽然千兆位以太网是一项很有前途的高速技术,但问题仍存在:对你的网络来说,它是否是一个正确的战略选择?
While Gigabit Ethernet is a promising high-speed technology, the question remains: Is it the right strategic choice for your network? - 从远处看去,莫高窟750多个大小洞窟,分布在1700米长的山崖上,俨然一座庞大而壮观的整体建筑。
Viewed from afar, the over 750 Mogao Grottoes of different sizes are scattered along a 1,700-meter cliff, just like a gigantic and majestic integral structure. - 西部地域广大,自然资源丰富,有巨大的发展潜力,也是一个巨大的潜在市场,加快发展西部地区可以促进各种资源的合理配置和流动,为国民经济的发展提供广阔的空间和巨大的推动力量。
The west region, with an extensive land area and abundant natural resources, enjoys a huge potential for development. It is also a tremendous potential market. Expedited development in the region will promote the rational distributi on and flow of all types of resources, and provide the develo pment of the national economy with a broad space and gigantic dynamic force. - 我们既然承认了这两个前提,那么,我们要在短短的二十多年中实现四个现代化,大大发展我们的生产力,当然就不能不大力发展科学研究事业和科学教育事业,大力发扬科学技术工作者和教育工作者的革命积极性。
Once we have accepted these premises, it follows that we must make every effort to develop scientific research and education in science and to encourage the revolutionary initiative of our scientific, technical and educational workers. For this is essential if we are to accomplish the four modernizations in the short space of 20-odd years and bring about a gigantic growth in our productive forces. - 然后他又问,什么时候可以允许吉尔伯特先生回家。
He then asked when Mr Gilbert would be allowed to go home. - 然后他又问,什么时候可以允许吉尔伯特先生回家。
He then asked when Mr Gilbert would is allowed to go home. - 虽然我心里确实想过买什么,但我还确定不了为吉尔的生日买些什么。
I'm not exactly sure what to buy Gill for her birthday, although I do have something in mind. - 虽然我来自农村,但我却以同吉尔在伦敦共住—个套间为乐—到底还是心在家就在。
Although I come from the country, I enjoy sharing a flat in London with Gill –after all, home is where the heart is. - “她们当然得来,”埃文说,左手抱起吉利,右手抱起歌塔。
“Of course they have to come,” said Evan. He hoisted Gerta up in his right arm and Gillie in his left. - 国家必须做好准备毅然正视这困难的年代。
The nation must gird up its loins to face these difficult times. - 这样,古罗马人称之为岛(insula)的这一片浩瀚的市民住宅区,左右两边各有一大群密集的宫殿,一边以小塔宫为首,另一边则以卢浮宫为首,北边是一长带寺院和围起来的田园,纵目眺望,浑然一体。
Thus an immense block, which the Romans called ~iusula~, or island, of bourgeois houses, flanked on the right and the left by two blocks of palaces, crowned, the one by the Louvre, the other by the Tournelles, bordered on the north by a long girdle of abbeys and cultivated enclosures, all amalgamated and melted together in one view; - 忽然进来了一位美丽的姑娘。
In came a beautiful girl. - 虽然我们看不到空气,但是我们周围却充满了空气,它充满在每个细小的空间和裂缝。
Spread out, boys and girls. - 然而,“$2”,相当于一包鸡饭的价格,却能省去排队付款所花的时间与交通费。平心而论,这样的收费不能算不合理。
Pay the mere price of a helping of chicken rice, and you can continue to use GIRO and other services provided by the bank. This will save you the trouble of queuing up in person to pay your PUB, SingTel and other bills, besides the time and transport fares needed for the trips involved. - 我低下头看着闪闪发亮的玻璃珠和已失去光泽的金色链子,然后抬起头望着她。
I looked down at the shiny piece of glass and the tarnished golden chain, then back at the giver. - 使我难以接受的是,他们窃取了他人的观点,然而却声称是他自己的观点。
What sticks in my gizzard is the way he steals everyone else's ideas and then claims them as his own. - 幸而我没同意做那事, 要不然惹的麻烦就大了.
I'm so glad I didn't agree to do it; it would have got me into serious trouble. - 当然,愿意效劳。
Certainly, I'd be glad to. - 当然可以,我很高兴陪您去。
Certainly, I'll be glad to. - 当然,愿意效劳。
Certainly, I'll is glad to. - 那是她提出的建议,我欣然接受了。
She suggested it, and I gladly accepted. - 我们很高兴地接受贵公司...月...日寄来的订单。然而,我们必须稍微改变贵公司订单的第...项。
We gladly accept your order of..., however, we must change item... of your order slightly. - 届时,用明信片告知我们,本公司乐意奉告,当然不会增加任何麻烦。
Then send back the postcard and we'll gladly tell you- without a bit of obligation, of course. - 他的真正的热忱在于文学和科学的哲理,他会欣然把自己的全部时间都花在研究这些学问上。
His genuine passions are for literture and the philosophy of science and he would gladly spend all his time in studying them. - 我最后望了一眼这个铺满鲜花的坟墓,不由自主地产生了一个念头,想探测一下坟墓有多深,好看看被丢在泥土里的那个漂亮的女人究竟怎么样了,然后,我心情忧郁地离开了玛格丽特的坟墓。
I cast a final glance at the flower- strewn grave whose depths, despite myself, I would have gladly plumbed for a sight of what the earth had done with the beautiful creature who had been lowered into it, and then I came away, feeling very sad. - 到了第五天,突然接到大哥的电话,说信和汇款均已收到,这时压在我们心头的一块石头终于落地了,不禁欢呼世上竟有这样的好心人,代我们贴上邮票,把信寄走。
Yet, five days later, my brother called from China, telling us that he had just received our letter and the remittance.Gladly relieved, we burst into shouts of joy, grateful to the good Samaritan who had found the package and mailed it for us, paying for the postage out of his own pocket. - 到了第五天,突然接到大哥的电话,说信和汇款均已收到,这时压在我们心头的一块石头终于落地了,不禁欢呼世上竟有这样的好心人,代我们贴上邮票,把信寄走。
Yet, five days later, my brother called from China, telling us that he had just received our letter and the remittance. Gladly relieved, we burst into shouts of joy, grateful to the good Samaritan who had found the package and mailed it for us, paying for the postage out of his own pocket. - "他看了看手表,然后又看了看天空。"
He glanced at his watch and then looked at the sky. - 剑突然擦过,伤了他的肩头。
A sudden glance of the sword cut his shoulder. - 她又板着脸对达西瞥了一眼,说道:“有名老古话说得好,在场的人当然也晓得这句话:‘留口气吹凉稀饭’;我也就留口气唱歌吧。”
And gravely glancing at Mr. Darcy, "There is a fine old saying, which every body here is of course familiar with -- "Keep your breath to cool your porridge," -- and I shall keep mine to swell my song." - 他抓住摩托车狠狠地瞪了一下前灯,刹住了车,然后故意从车队中间溜了出去。
he caught the motorcycles in the full glare of his headlights, braked and slipped purposefully out of the car. - 他迈步走进洞里.突然,他看见有两只眼睛从黑暗处瞪着他。
He stepped into the cave. Suddenly he saw two eyes glaring at him out of the darkness.
|
|
|