公Chinese English Sentence:
| - 这些谈判对我们公司的前途至关重要。
These negotiations are crucial to the future of our firm. - 得到这份合同对我们公司的将来是至关重要的。
Getting this contract is crucial to the future of our company. - 1949年新疆只有几条简易公路,通车里程仅3361公里,到2001年底,全区公路通车里程已达8.09万公里,其中高速公路428公里,一级公路230公里,二级公路5558公里;
In 1949, Xinjiang had only several crudely built highways, with a total length of a mere 3,361 km, but by 2001, the region’s highways had been extended to 80,900 km, including 428 km of expressways, 230 km of Grade 1 highways and 5,558 km of Grade 2 highways. - 我们都应该反对残忍和不公平的事。
We must all fight against cruelty and unfairness. - 我们的巡航速度现在达到了400公里。
Our cruise speed is now up to 400 km. - 巡航到距岸边三公里的地方。
cruising three miles offshore. - 以正常的行驶速度,它一公升可跑九十公里。
At normal cruising speed it will get 90 km/per liter. - 如果公司破产的话,普通股股东排在清盘队伍的最后面,连一点面包屑都分不到。
If the company goes down the pan, ordinary shareholders are at the end of the line and seldom get a crumb. - 私人借贷公司一日未重整,信贷仍会持续紧缩,从而会阻延区内大部分经济体系复苏。
Until the private sector debt is restructured, the credit crunch will continue and that will delay the date of recovery of many of these economies. - 没有任何预兆,200万公吨石头、煤块、土块呼啸着向当地的小学冲下来,将树连根拔起来,将房屋压倒。
Two million tonnes of rock, coal and mud began to move with a thunderous roar towards the local school, uprooting trees and crushing houses. - 公元前121年,汉军大败驻牧在河西走廊一带的匈奴军队,汉朝在此先后置武威、张掖、酒泉、敦煌四郡。
In 121 B.C., a Han army inflicted a crushing defeat on the Xiongnu troops stationed along the Gansu Corridor. After that, the Han Dynasty set up the four prefectures of Wuwei, Zhangye, Jiuquan and Dunhuang in the region. - 美国在线服务公司新开发的4.0软件使整个公司的形象有了一个大的转变,人们不再认为aol公司是一家跟不上时代潮流的、联机操作方面的新手了。
AOL's new 4.0 software helped turn around the company's image as an unhip online crutch for neophytes. - 西藏森林面积717万公顷,活立木蓄积量达20.91亿立方米,保存有中国最大的原始森林。
Tibet boasts 7.17 million ha of forest, and the stocking volume has reached 2.091 billion cu m. Tibet has the largest primitive forest in China. - 到2000年已建成水库485座,总库容达到67.16多亿立方米,分别是1949年的162倍和200倍,总灌溉面积338.8万公顷;
By 2000, there were 485 reservoirs with a total holding capacity of well over 6.716 billion cu m — 162 times and 200 times the 1949 figures, respectively. The total area of irrigated fields has been expanded to 3.388 million ha. - 中国海域有30多个沉积盆地,面积近70万平方公里,石油资源量约250亿吨,天然气资源量约8.4万亿立方米。
Scattered in these offshore waters are more than 30 sedimentation basins, with a total area of nearly 700,000 sq km. It is estimated that there are about 25 billion tons of oil resources and 8.4 trillion cu m of natural gas in these basins. - 孙福明在女子重量级(72公斤以上级)柔道决赛中战胜古巴的艾斯特拉·罗特里哥兹,为中国赢得了有史以来的首枚柔道奥运金牌。
For the first time in China's history Sun Fuming won China's first gold medal in Judo, beating Cuba's Estella Rodriguez in the women's heavyweight class final. - 公制体积或容积单位等于边长为一毫米的立方体的体积。
a metric measure of volume or capacity equal to a cube 1 millimeter on each edge. - 1立方米的重量由1000到1500公斤不等。
One cubic metre weighs from 1000 to 1500 kilograms. - 本公司生产的8或8。5立方英尺的冰箱,与旧型6立方英尺的装运体积大小相似,所占装运空间不大。
These 8 and 8.5 cubic feet refrigerator take no more shipping space than the old style 6 cubic feet model. - 年内,约有520万立方米的公众填料用于各项填海工程。
During the year, about 5.2 million cubic metres of public fill were used in reclamations. - 处长对该问题表明了本公司的正式立场之后,又私下说,在几点上,公司实际上是愿意妥协的。
After the department chief had presented his company's official position on the question, he said off the cuff that actually the company would be willing to compromise on several points. - 客人们享用的大餐是从远在几公里之外的托农运来的,由那里的一个烹饪学校操办所有菜品。
The meal was prepared by a culinary school in Thonon, several kilometers from the summit site. - 全国公安、海关、铁路、交通、民航、林业、邮电等有关部门,充分发挥各自职能,缉毒成效显著。
The functions of relevant organs such as the public security, customs, forestry, posts and telecommunications, railway, civil aviation and other transport departments have been brought into full play, culminating in a signal victory in the battle against drugs. - 伊哥斯波塔米色雷斯南部一小河及古老城镇,位于现在的土耳其西部。公元前405年在此河口爆发了伯罗奔尼撒战争的最后一战,在此战役中来山得以及斯巴达人击败了雅典舰队
A small river and ancient town of southern Thrace in present-day western Turkey. The culminating battle of the Peloponnesian War, in which Lysander and the Spartans destroyed the Athenian fleet, took place at the mouth of the river in405 b.c. - 前不久,全国人大常委会通过了《关于取缔邪教组织、防范和惩治邪教活动的决定》,最高人民法院、最高人民检察院公布了惩治邪教犯罪活动的司法解释。
Not long ago, the Standing Committee of the National People's Congress adopted the Decision on Outlawing Cults and Preventing and Cracking Down on Cult Activities. The Supreme People's Court and the Supreme People's Procurotarate publicly made judicial interpretation of punishment of illegal cult activities. - 2000年,公安、司法机关采取有力措施,依法严厉打击黑社会性质的组织犯罪、涉枪、涉爆犯罪和团伙犯罪等严重暴力犯罪以及盗窃、抢劫等多发性犯罪活动,依法惩处极少数组织和利用“法轮功”邪教组织致人死亡、聚众扰乱社会秩序等犯罪分子,有力地维护了社会稳定和人民的生命财产安全。
In 2000, the public security and judicial organs adopted forceful measures to crack down on serious crimes of violence in accordance with the law, such as crimes with gangster connections and characteristics, crimes involving the use of guns and explosives, and gang-related crimes, as well as frequently occurring criminal activities such as theft and robbery. They also punished, according to law, a handful of criminals who caused deaths or gathered people to upset the public order by organizing and using the Falun Gong cult, effectively safeguarding social stability and the people's lives and property. - 多利安人古希腊民族,大约公元前1100年入侵希腊,在文化和语言上与希腊仍有差别
One of a Hellenic people that invaded Greece around1100 b.c. and remained culturally and linguistically distinct within the Greek world. - 对于世界各地的移民而言,美国已经是一个“熔炉”,在这个熔炉中,甚至当外国人快要成为美国(一个其人民有着共同的一套文化观和价值观的国家)公民时,他们从文化和语言上仍然是在他们本国的样子。
For immigrants from all parts of the would, the United States has been a "melting pot" in which the foreigners have sometimes remained culturally and linguistically what they were in their native lands even as they move toward becoming citizens of the United States, a country whose people share a common cultural outlook and set of values. - 中国妇女积极响应政府关于倡导文明科学进步生活方式的号召,热心于社会公益事业。
Responding to the government call for a cultured, scientific and progressive life style, women show great enthusiasm in public welfare work. - 香港也有在鱼塘养殖淡水鱼。鱼塘占地约1100公顷,大部分集中在新界西北部,成为具存护价值的湿地系统的一部分。
Freshwater fish are cultured in fish ponds covering some 1 100 hectares, most of which are located in the north-west New Territories where they form part of the wetland system of conservation interest. - 在报纸或电视资讯,公司名称后若附有“cd”,表示该股票包括股息,而“xd”则表示不包括股息。
In the newspapers or Teletext, a share with 'cd' behind the company name indicates cum-dividend and 'xd' means ex-dividend. - 弗吉尼亚州最吸引游客的地方不是芒特弗农(乔治·华盛顿总统的故乡),蒙蒂塞洛(汤姆斯·杰斐逊总统的故乡),甚至不是威廉斯堡(由洛克非勒家族重建的殖民地时代的首府和主题公园),而是波托马克·米尔斯,华盛顿南二十英里的一家商业中心。
The most popular tourist attraction in the state of Virginia is not Mount Vernon, home of president George Washington, nor Monticello, home of presi- dent Thomas Jefferson, nor even Williamsburg, the colonial capital-cum-theme park originally restored by the Rockefellers. It's Potomac Mills, a shopping cen-tre about twenty miles south of Washington, D.C.
|
|
|