Chinese English Sentence:
  • 经济条件的性质,从其自性一方面看来,也和地理条件相同。
    So far as their physical setting is concerned, the economic conditions resemble the geographical conditions.
  • 这次参战的地域虽是全国性的,参战的成分却不是全国性的。
    Although geographically the war involves the whole country, it is not being waged by the whole nation.
  • 他研究自然地理。
    He studied physical geography.
  • 矿区含有特定的自资源的一片土地或地质层
    A portion of land or a geologic formation containing a specified natural resource.
  • 当前的一般循环模型显示,全球气候体系的变化速率超出了几乎所有过去地质上的自变化。
    Current projections of general circulation models imply rates of change of the global climate system that exceed those of almost any natural variation in the geologic past.
  • 地质作用和工程地质作用
    physical geological and engineering geological process
  • 地质特征变化的自过程。
    a natural process whereby geological features are modified.
  • 约翰的几何虽不是不及格,但就差那么一点点。
    John isn't failing geometry, but he's just hanging on by a hair.
  • 不规则碎片形一种几何形状,被以越来越小的比例反复折叠而产生不能被标准几何所定义的不标准的形状和表面。不规则碎片形尤被用于对天不规则的模型和结构的计算机模型制作中
    A geometric pattern that is repeated at ever smaller scales to produce irregular shapes and surfaces that cannot be represented by classical geometry. Fractals are used especially in computer modeling of irregular patterns and structures in nature.
  • 在国际关系中,地缘政治、军事安全、意识形态因素仍发挥着不可忽视的作用,但经济因素的作用更趋突出,国家间经济联系不断加强。
    In international relations, geopolitical, military security and ideological factors still centered on markets, natural resources and other economic rights and interests are daily becoming sharper;
  • 在国际关系中,地缘政治、军事安全、意识形态因素仍发挥着不可忽视的作用,但经济因素的作用更趋突出,国家间经济联系不断加强。
    In international relations, geopolitical, military security and ideological factors still play a role that cannot be ignored, but the role of economic factors is becoming more outstanding, along with growing economic contacts among nations.
  • 多莉说,“为什么你不到这里来过圣诞节呢?”杰拉尔德沉默了一会,后他说,“事实上,我想我们该出国去。”“这正是我朝思暮想的!”多莉喊了起来。
    Dollie said, "Why don't you come here for Christmas?” Gerald was silent for a minute, then he said, "As a matter of fact, I think we shall to abroad." "That's the stuff to give the troops," Dollie cried.
  • 德国自然哲学
    German philosophy of nature
  • 而,当你倚装待发,哽咽着说声再会的时候,又不期地要淌下几点伤离之泪,便又浇着相思的种子,渐而萌芽发叶,长大起来,结成了离离的红豆。
    But as you make preparations for the journey, you chokingly say goodbye, and unexpectedly shed a few drops of parting tears. Every time you do this, it is as if you are watering the seeds of nostalgia which will germinate and grow into trellis upon trellis of the "red beans" of love.
  • 文人作文,如妇人育子,必先受精,怀胎十月,至肚中剧痛,忍无可忍,后出之。
    There is a period of gestation of ideas before writing, like the period of gestation of an embryo in its mother's womb before birth.
  • 黑暗之中我仍可以看到那充满热情的手势。
    I could see that murkily passionate gesture.
  • 我得把盘子洗了,后就来。
    I'll just get these dishes washed and then I'll come.
  • 逃跑突然离开;逃走
    To make a getaway; escape.
  • 与此同时,格特爬出了机车的车门,火车已经减速到每小时20英里了,但这个速度仍足以轧死孩子,如果他摔下去的话也会轧死他自己。
    Meanwhile,Getter had managed to scramble out the locomotive door.The train had slowed to about 20 miles an hour,still enough to crush the child,or him if he fell.
  • 下凡的神仙超自力的灵魂;鬼魂或幽灵
    A supernatural being; a ghost or specter.
  • 鬼怪出现时她吓得毛骨悚
    Her hair stood on end when the ghost appeared.
  • 而,历史上有些统治者,却利用非常时期,特意制造黑幕沉沉,“鬼”气阴森的恐怖气氛,以求驾驶人民思想,巩固其既得利益和地位的目的。
    And history tells us that there have been rulers who, at critical times, deliberately created a "ghostly" atmosphere, to control the minds of the people and consolidate their gains and power.
  • 极度大的广阔的,以至于使人想起巨人或庞大物的。
    so exceedingly large or extensive as to suggest a giant or mammoth.
  • 这所躲在偏僻角落里的学校,居曾吸引过诸如夏丐尊、李叔同、丰子恺、叶圣陶等许多大师级的文学家和艺术界前去执教,培养出了许多名留史册的大学者。
    Yet many literary and artistic giants like Xia Minzun, Li Shutong, Feng Zikai, Ye Shengtao and so on, were attracted to the school and had taught there. They nurtured many prominent scholars who went on to make their own marks in history.
  • 这所躲在偏僻角落里的学校,居曾吸引过诸如夏丐尊、李叔同、丰子恺、叶圣陶等许多大师级的文学家和艺术界前去执教,培养出了许多名留史册的大学者。
    Yet many literary and artistic giants like Xia Minzun, Li Shutong, Feng Zikai, Ye Shengtao and so on, were attracted to the school and had taught there. Among them, they nurtured many prominent scholars who went on to make their own marks in history.
  • “原来如此,”随着爱情幢憬的破灭,他凄说道,“你和我结婚仅仅是为了把我从绞刑架上救下来,毫无别的意思吗?”
    "So, " said he, with his hopes d love sadly fading away,"Yon had no other aim in marrying me than to save me from the giblet?"
  • 布雷克又喝了一杯吉布森鸡尾酒,后看了看钟表,发现他已经错过了特快列车。
    Blake drank a second Gibson and saw by the clock that he had missed the express.
  • 很多福利旅馆诉诸整批迫迁,罗斯福[旅馆]则为住户找寻工作。正如过去一样,吉布森先生跟着大家走。不久,由一个汽车零件厂的临时工变成全日工。
    While many of the welfare hotels resorted to wholesale evictions, the Roosevelt began lining up jobs for its residents. As he had in the past, Mr. Gibson went with the flow, and before long, a temporary job turned to a full-time one in the auto-parts plant.
  • 他突一下头晕了起来。
    He was seized with giddiness and his head swam.
  • 他突一阵头晕[咳嗽]。
    Suddenly he was seized with giddiness [a fit of coughing].
  • 她忽感到有点眩晕。
    All at once she felt herself turn a little giddy.
  • 许多人都不能理解,既他那么有天赋,为什么不早一点儿去大学读书。
    Many people didn't understand why he didn't go to college earlier since he was really gifted.