中英惯用例句:
  • 那个病人在手术后迅速康复。
    The patient had a speedy revival after her operation.
  • 实际上,查尔斯王子与黛安娜·斯宾塞士再次相遇已是十六年后了。那次邂逅是在1977年11月的一次乡村狩猎会途中。
    In fact, it would be sixteen years before Prince Charles and Lady Diana Spencer took place in the middle of a farmer's field during a shooting party in November 1977.
  • 她们的母亲小心谨慎的地方——攒钱或将钱花在她们的子身上——人们现在认为花钱为她们买乐趣,放纵自己是对的,那就花吧。
    Where their mothers would have been cautious saved their money or spent it on their kids women now think it's OK to buy themselves treats, to indulge themselves, just spend money.
  • 调查中最不愿为浪漫花钱的人则是那些结婚20多年又没有孩子的妇
    The least romantic spender will be a woman married for over 20 years without children, according to the survey.
  • 作为性对像的人,等于没有秘密之谜的狮身怪。
    Women as a sex are sphinxes without secrets.
  • 作为性对象的人,等于没有秘密之谜的狮身怪。
    Women as a sex sphinx without secrets.
  • 孩认为蜘蛛是一种可怕的生物。
    The little girl thinks spiders are terrible creatures.
  • 短钉发式在我班的孩中风行一时。
    Short spiky hair is all the fashion with the girls in my class at school.
  • 他以专横的态度责备招待把酒溅在桌布上。
    He scolded the waitress in a high-handed manner for spilling wine on the table cloth.
  • 在美国,法律与风俗习惯一样,是把基础置于老处的梦想之上。
    In America law and custom alike is based upon the dream of spinster.
  • 老处的状态(通常指年龄大的未婚妇)。
    the state of being a spinster (usually an elderly unmarried woman).
  • 贞洁的端庄;未婚妇或者处;男人们规定他们的人必须是贞洁的处
    pure and vestal modesty; a spinster or virgin lady; men have decreed that their women must be pure and virginal.
  • 在美国,法律与风俗习惯一样,是把基础置于老处的梦想之上的。
    In America law and custom alike are based upon the dreams of spinsters.
  • (逻辑学)指一个命题;不依靠事实或者经验而必然真实的,例如“所有的未婚妇都是没有结婚的”。
    (logic) of a proposition; necessarily true independent of fact or experience, as all spinsters are unmarried.
  • 这位演员被一辆汽车偷偷送走了。
    The actress was spirited away secretly in a car.
  • 一位年轻的士和一位少校展开了热烈的讨论。
    A spirited discussion sprang up between a young girl and a major.
  • 孩子长得和她母亲一模一样。
    That girl is the spit and image of her mother.
  • 泼妇性子暴烈的女人
    A woman regarded as angry or spiteful.
  • 恶毒的人被认为脾气不好的
    A woman who is regarded as spiteful.
  • 或许,如果我有视力,我也会像其他大多数人一样——也对个人服装的式样和剪裁很感兴趣,以使人群中的华丽色彩有更多的吸引力。
    But perhaps if I had sight I should be like most other women-- too interested in styles and the cut of individual dresses to give much attention to the splendor of color in the mass.
  • 我妻子带着儿下楼来,穿得同以前一样华丽。
    My wife and daughters came down, and dressed out in all their former splendour.
  • 你总是宠着你女儿。
    You spoil your daughter all the time.
  • 有工作的妇无法在家中照顾子,往往因此而矫枉过正反倒惯坏了孩子.
    Working mothers often over compensate for their absences from home by spoiling their children.
  • 那个小孩真惯得不像话--父母对她是有求必应。
    That little girl is terribly spoilt her parents give her everything she asks for.
  • 虽然她是独生,却丝毫未被宠坏。
    Although she was the only child of her parents, she was not spoilt.
  • 尽管不断被问及此事,白宫发言人阿里-弗雷舍拒绝对总统和儿的谈话作出详细说明。
    Under repeated questioning today, White House spokesman Ari Fleischer refused to elaborate on the president's conversations with his daughters.
  • 代言人运动或事业的性主要发言人
    The chief spokeswoman of a movement or cause.
  • 第13频道发言人贾麦西说,“收入已跟不上开支。”
    "Revenues aren't keeping pace with rising costs," said Channel 13 spokeswoman Stella Giammasi.
  • 消息来源说……一家由索尼公司自己经营的商店……将降价出售本公司的货品并与索尼经销商竞争。第一个这样的商店将在芝加哥开业。一位索尼公司发言人[对此说法]未敢苟同。
    Sources say… a Sony-operated store …will sell the company's own goods cut-rate and compete with Sony dealers. The first such store will open in Chicago. A Sony spokeswoman begged to differ.
  • 在她事业的顶峰时,她是这里周围地区最好的运动员,但是现在,年轻的运动员取代了她的位置。
    In her day, she was the best sportswoman around, but now younger women have taken her place.
  • 1985年到1993年,中国有国际级运动健将404人,占中国国际级运动健将总数的51%。
    From 1985 to 1993, China had 404 top sportswomen at international level, accounting for 51 percent of all Chinese athletes at that rank.
  • 虽然西式泳装在埃及这个非常保守的国家并没有明令禁止,但这种衣服在公共海滩还是颇为罕见。一般情况下,士们下海游泳的时候,都会穿得严严实实,或者穿着一种叫做"伊斯兰泳装"的特殊运动长装。
    Western-style bathing suits are not forbidden in Egypt, a highly conservative country, but it is rare to see them on public beaches where most women go for a dip either fully clothed or wearing "Islamic swimsuits," a kind of sporty over-garment.