该中英惯用例句:
| - 零售商应该为连续了解(顾客),而不只是为了交易处理而使用顾客信息。
Retailers should be using customer information for continuous learning,not just for transaction processing. - 不久便在该国各地形成一个零售网,出售了1000多个水泵,每个75至125美元之间。
Soon a network of retailers spread across the country and over 1,000 pumps were sold at a cost of $75-$125. - 我们做任何事情都应该为了多数人的需要。
Whatever we do shall administer to the needs of the many. - 但是,我们有少数同志对于这些应该而又能够解决的问题,却采取官僚主义态度,漠不关心,久拖不决,个别人甚至违法乱纪,搞打击报复。
Yet a small number of comrades take a bureaucratic, apathetic attitude towards these problems and put off taking any action.And a handful, violating law and Party discipline, have gone so far as to retaliate against people who come with grievances. - 我们的报复手段是投掷十二枚蛋形手榴弹到该建筑物内。
Our retaliation was to put twelve Millsbombs into the building. - 法律规定所有公寓房屋都应该是耐火的建筑物。
The law required apartment buildings to be of fire-retardant construction. - 该计划旨在协助儿童和弱智人士准备上法庭,并提供一位"支援者"陪伴儿童或弱智人士作供。
The programme aims to facilitate court preparations of children and mentally retarded witnesses and to provide a 'support person' to accompany child and mentally handicapped victims when giving evidence. - 经过逾十年的持续发展,我们应该反思一下,并且重新检讨我们的竞争能力。
After more than a decade of uninterrupted growth, we should rethink and re-examine our competitive edge. - 随着经济的衰退,你应该推翻从前的计划,根据现实情况重新制定切实可行的战略方针。
As the economy slows, you need to wipe your whiteboard clean and rethink your st rategy based on what's realistically achievable. - 现在是该重新思考语言学习的总体方法,该面对现实、解决这个实实在在的问题的时候了。
It is time to rethink about our whole approach to language learning, to start facing reality and addressing the right issue. - 该装置微芯片里的太阳能电池是用来替代视网膜感光细胞的功能的。
Solar cells in the device's microchip are supposed to replace the function of the retina's light-sensing cells. - 一个好的工作应该能够保证退休员工的福利。
A good job should lead to security in retirement. - 六十岁以上的人该可以选择何时退休。
The man above 60 years can select the time of retirement. - 该局亦协助雇员再培训局,为工人开办再培训课程。
The authority also helps the Employees Retraining Board with retraining programmes for workers. - 有时退到该地区还无隙可乘,便不得不再退几步,待敌发生可乘之“隙”。
Sometimes when we have retreated to the predetermined area and not yet found openings to exploit, we have to retreat farther and wait for the enemy to give us an opening. - 该科亦设有就业外展组,在大规模的裁员事件中,在工作地点为受影响的工人提供登记服务。
The division also operates the Outreaching Placement Service which offers registration service at the workplace to the affected workers in major retrenchments. - 谢泼德大夫在监狱里服刑10年后,联邦最高法院决定重新审理此案,认为该案曾由于新闻界的过分注意而受到了不良的影响。
Dr.Sheppard served 10 years in prison before the United States Supreme Court, ruling that his trial was tainted by excessive press attention, ordered a retrial. - 约翰看到许多法利赛人和撒都该人也来受洗,便对他们说:“你们这一伙毒蛇!谁教你们去逃避未来的报应呢?”
When he saw many of the Pharisees and Sadducees coming for baptism he said to them:"You vipers'brood! Who warned you to escape from the coming retribution?" - 数据媒体的初始化,使某一特定计算机系统能将数据存在媒体中,随后又可从该媒体中检索出来。
The initialization of a data medium such that a particular computer system can store data in and subsequently retrieve data from the medium. - 你应该量入为出。
You should adjust your expenditure to your income. - 系统为执行一种对象操作(如检索一个文件)时,用户进程必须具有完成该作业的许可。
Permission which the user process must possess for the object in order to carry out an operation on the object(i.e. to retrieve a file). - xml严格的程序代码结构(内容被放置在标准程序代码标志(称作tag)之间)允许其他应用程序很容易地检索和使用该内容。
XML's rigid code structure (content is placed between standard code markers known as tags) allows other applications to easily retrieve and use that content. - 设想一下你在编制一个人事资源管理的应用程序,该程序允许依据姓名、年龄、雇佣日期、工资、工作地点和部门等数据来检索和更新记录。
Imagine you are building a human resources application that allows retrieve and update of records based on data such as name, age, date of employment, salary, location and department. - 该法律的失效,除香港特别行政区的法律另有规定外,无溯及力。
This invalidation shall not have retroactive effect, unless otherwise provided for in the laws of the Region. - 的时候执行选择软件版本ap用户正在执行ap平台su和/或ap版本更新并且想要在该过程中选择一个新的软件版本。
Select software versionAPUser is performing AP Platform SUs and/or AP Generic Retrofits and want to select a new software version during the procedure. - 该项法规具有追溯效力。
The legislation was made retrospective. - 该税务裁定具有追溯效力。
The tax ruling has retrospective effects. - 该税务裁定具有追溯效力。
The tax ruling have retrospective effect. - 该裁定可进行有追溯效力地运用。
The ruling is applied retrospectively. - 如果返回的数据与缓存的信息不同,那么应该使用新的调用信息来重新尝试服务调用。
If the data returned is different from the cached information, the service invocation should automatically retry the invocation using the fresh information. - 如总统接到法案後十日之内(星期日除外),不将之退还,该法案即等於曾由总统签署一样,成为法律¨准有当国会休会因而无法将该法案退还时,该法案才不得成为法律。
If any Bill shall not be returned by the President within ten Days (Sundays excepted) after it shall have been presented to him, the Same shall be a Law, in like Manner as if he had signed it, unless the Congress by their Adjournment prevent its Return, in which Case it shall not be a Law. - 波恩西德的前首都,在该国西部的莱茵河畔。公元1世纪作为罗马的卫城被建立,自1990年起成为重新统一后的德国政府所在地。人口291,291
The former capital of West Germany, in the western part of the country on the Rhine River. It was founded as a Roman garrison in the first century a.d. and since1990 has been the seat of the reunified German government. Population,291, 291.
|
|
|