中英惯用例句:
  • 印花布一种糙的、印有鲜艳花纹的布料
    A coarse, brightly printed cloth.
  • 略地讲了自己的观点。
    He stated his views in broad outline.
  • 俗的或者过度的滑稽;类似于滑稽剧。
    broadly or extravagantly humorous; resembling farce.
  • 有些淑女讨厌他鄙的幽默。
    Some ladies are dusgusted at the broadness of his humor.
  • 鲁地从我身边擦过。
    He brushed up against me in a rude way
  • 暴、乖戾、令人难以接近。
    brusque and surly and forbidding.
  • 无理的,唐突的令人吃惊且无理地唐突的;鲁的
    Surprisingly and unceremoniously curt; brusque.
  • 管理风格:对它来说“暴无礼”倒是一种礼貌。
    Management Style: "Brusque" would be a polite term for it.
  • 残忍的人,暴的人,麻木不仁的人
    A brutal, crude, or insensitive person.
  • 凶暴、野或残酷的人
    A fierce, brutal, or cruel person.
  • 虐待暴或残忍地对待;虐待
    To be rough or brutal with; maltreat.
  • 暴的男人鲁的或暴的男人,尤指在对待妇女方面
    A man who is crude or brutal, especially toward women.
  • 原始的采矿小镇;把它视作鲁的野蛮人
    An uncultured coal-mining town; regarded him as an uncultured brute.
  • 乡巴佬,汉被认为低鄙和野的农民
    A peasant regarded as vile and brutish.
  • 汉被认为是鲁或野蛮的人
    A person regarded as crude or brutish.
  • 何况在她心里育力原是鲁野蛮的东西,而她理想的男性美一向是修长而潇洒。
    Besides, strength to her was a gross and brutish thing. Her ideal of masculine beauty had always been slender gracefulness.
  • 俗的,下流的举止俗不湛的;卑的
    Brutishly coarse, as in behavior; crude.
  • 体格粗壮的或敦实的
    Having a stout or compact build.
  • 施工员说,略估计一下,这一任务要两周才能完成。
    The builder said that at a rough estimate the job would take about a fortnight to complete.
  • 一种可食用的上等的菌类;有一顶凸起的帽子,当新鲜和潮湿时,有些粘,但很快会变干;有一个的球根状的茶色的茎。
    a edible and choice fungus; has a convex cap that is slightly viscid when fresh and moist but soon dries and a thick bulbous tan stalk.
  • 人们看见他独自走着,低着眼睛,扶着一根长拐杖,穿着他那件相当温暖的紫棉袍,脚上穿着紫袜和笨的鞋子,头上戴着他的平顶帽,三束金流苏从帽顶的三只角里坠下来。
    He was seen walking alone, buried in his own thoughts, his eyes cast down, supporting himself on his long cane, clad in his wadded purple garment of silk, which was very warm, wearing purple stockings inside his coarse shoes, and surmounted by a flat hat which allowed three golden tassels of large bullion to droop from its three points.
  • 乡下佬,人愚笨俗之人;乡下人
    A clumsy, coarse person; a bumpkin.
  • 工作拙劣的人;制滥造者
    One who is clumsy at work; a bungler.
  • 臃肿的办事机构;版面上糙的插图
    A horsy bureau; horsy illustrations on the page.
  • 他用麻布贴墙。墙上沾满了污点
    He pasted the wall with burlap. The wall is pasted with splotches.
  • 打油诗多属幽默滑稽之作劣或无章法的诗
    Crudely or irregularly fashioned verse, often of a humorous or burlesque nature.
  • 然而,阴郁、鲁的罗切斯特尽管疼痛难忍,却执意不让别人搀扶,要自行回到家里去。
    But the gruff, burly Rochester insists on getting home unaided although he is in great pain.
  • 遍及北半球矮壮毛的穴居啮齿动物,短尾巴象刷子;冬季蛰居。
    stocky coarse-furred burrowing rodent with a short bushy tail found throughout the northern hemisphere; hibernates in winter.
  • 他的髭须,眼镜,又又厚的眉毛,和两眉间的皱纹,合组而成一个恶魔似的容貌。
    There was such a diabolical conglomeration of mustache, glasses, fairly bushy eyebrows and knitted lines where the eyebrows met!
  • 声音像母鸡生蛋一样厉——约翰·麦克卡顿。
    as cacophonous as a henyard- John McCarten.
  • 热带美洲一个仙人掌属,通常高大,分枝,壮刺,花漏斗形,果实球形或卵圆形,可食。
    tropical American cacti usually tall and branching with stout spines and funnel-shaped flowers and globular or ovoid often edible fruit.
  • 生长于沙漠地区的很大的树一样的仙人掌,有的柱状的树干。
    extremely large treelike cactus of desert regions of southwestern United States having a thick columnar sparsely branched trunk bearing white flowers and edible red pulpy fruit.