中英惯用例句:
  • 人们提出种种假设,试图说明恐龙为什么会绝。
    People have propose all sort of hypotheses to explain why dinosaur have become extinct.
  • 十七世纪后期,伊斯兰教白山派首领阿帕克和卓借助藏传佛教的力量,消了自己的政敌黑山派和卓势力,并亡了叶尔羌汗国(蒙古察合台汗后代于1514年—1680年间以今莎车为中心建立的地方政权),足见当时藏传佛教势力之大。
    In the late 17th century, Apakhoja, chief of the Aktaglik Sect of Islam, wiped out the forces of his political foe Hoja of the Karataglik Sect, by dint of Tibetan Buddhist forces, and destroyed the Yarkant Khanate (a regional regime established by Qagatay’s descendants between 1514 and 1680, with modern Shache as its center). This shows how powerful Tibetan Buddhism was at that time.
  • 每年落叶的雌雄异体的中国树种,扇形叶,肉质种子,黄色;濒临绝,多用于装饰街道。
    deciduous dioecious Chinese tree having fan-shaped leaves and fleshy yellow seeds; exists almost exclusively in cultivation especially as an ornamental street tree.
  • 每当肌体遭遇到外来生物时,它就开始产生抗体,并且消人侵者。
    When the body encounters a foreign organism, it begins to develop antibodies tailored to detect and disable the invader.
  • 战争的流动性、领土和建设的流动性,大大减少了,到最后,也就会消了;
    the fluidity of the war, of our territory and of our construction work will be greatly reduced and finally disappear;
  • 白垩纪的属于或表明地质时期岩石体系以及中生代的第三和最后一个纪的沉积物的,此纪以有花植物的进化和恐龙的绝为特征
    Of, belonging to, or designating the geologic time, system of rocks, and sedimentary deposits of the third and last period of the Mesozoic Era, characterized by the development of flowering plants and the disappearance of dinosaurs.
  • 然而,仔细的考察揭示出任何一个物种的绝会破坏食物链,一种植物的消失造成有可能生成治疗癌症的药物的关键成分的缺失。
    Careful examination , however , reveals that the extinction of any one species disrupts the food chain , and the loss of a plant species leads to the disappearance of a key ingredient which might yield a cure for cancer.
  • 战争的目的不是别的,就是“保存自己,消敌人”(消敌人,就是解除敌人的武装,也就是所谓“剥夺敌人的抵抗力”,不是要完全消其肉体)。
    The object of war is specifically "to preserve oneself and destroy the enemy" (to destroy the enemy means to disarm him or "deprive him of the power to resist", and does not mean to destroy every member of his forces physically).
  • 恋爱能激起两人的强烈情感,并使他们愈陷愈深,但性爱的强烈激情也可以是毁性的;
    Love affairs are remarkable for the acute intensity of the feelings that carry them forward, but the tumultuousness of eros can be destructive;
  • 怨声载道和理想破的现状给共和国造成了极为严重的危机。
    This state of discontent and disillusionment create a real crisis for the republic.
  • 举例来说,如果学校向青年人灌输的一套价值观,却不为社会人士所奉行,青年人会感到迷惘困惑,理想幻
    It would confuse and disenchant our young people, for example, if they are taught a set of values in school, but do not see these values being upheld in the family or within the community.
  • 醒悟;理想破处于醒悟的状态或事实
    The condition or fact of being disenchanted.
  • 诽谤破了他当选的希望。
    The scandal dished his hopes of being elected.
  • ——在外界指导下,对安全部队和警察队伍进行彻底改革,使之能够执行消恐怖组织的任务。
    -- Undertake an externally supervised overhaul of security and police forces that can dismantle terrorist groups.
  • 当上帝毁罪恶之地和罪恶之都的时候,洛特和他的妻子被告诉逃走并且不要回头看;洛特的妻子没有服从,很快变成了盐柱子。
    (Old Testament) when God destroyed Sodom and Gomorrah Lot and his family were told to flee without looking back; Lot's wife was disobedient and was immediately changed into a pillar of salt.
  • 26.我们将不遗余力,确保遭受自然灾害、种族绝、武装冲突和其他人道紧急状态的影响特别严重的儿童和所有平民均能得到一切援助和保护,使他们尽快恢复正常生活。
    26. We will spare no effort to ensure that children and all civilian populations that suffer disproportionately the consequences of natural disasters, genocide, armed conflicts and other humanitarian emergencies are given every assistance and protection so that they can resume normal life as soon as possible.
  • 他将火器的喷嘴对著火焰。
    He pointed the nozzle of the fire distinguish at the flames.
  • 宇宙之生甚奇,人情之变幻甚奇,文句之出没甚奇,诚而取之,自成奇文,无所用于怪妄乖诡也。
    He who keeps his vision sane and clear will have always this sense of wonder, and therefore has no need to distort the truth in order to make it seem wonderful.
  • 焦虑、恐惧和缺乏自信会使心情沮丧,意志泯
    Worry, fear, self?distrust blows the heart and turns the spirit back to dust.
  • 一种白天出没的已绝的吃树叶和水果的低级灵长类动物;3千万至5千万年以前大量产于北美和欧洲;他们的后代可能包含狐猴。
    extinct small mostly diurnal lower primates that fed on leaves and fruit; abundant in North America and Europe 30 to 50 million years ago; their descendents probably include the lemurs; some authorities consider them ancestral to anthropoids but others consider them only cousins.
  • 消防处现正建造两艘火轮、两艘潜水快艇及一艘潜水支援船。
    The department is building two fireboats, two high-speed diving boats and one diving support vessel.
  • 个别品种已经走向绝或接近绝,许多是由于人类的过度开发。
    Many of the best-documented cases of individual species being driven to extinction or near-extinction by humans are those of over-exploitation.
  • 已经绝的不会飞的鸟,与渡渡鸟近缘。
    extinct flightless bird related to the dodo.
  • 这足以使任何人毁
    It's enough to drive any one to the dogs.
  • 一个冷漠的对手;对无情毁的预感
    An inexorable opponent; a feeling of inexorable doom.
  • 对轨道的细小的计算错误可以意味着对成功的太空任务的顶之灾。
    The slightest miscalculations in trajectory can spell doom for a successful space mission.
  • 一切压迫人民的反动统治者总是要亡的。
    All the reactionary rulers who hold the people down will inevitably meet their doom.
  • 在罗马尼亚城市布拉索夫,十几只褐色大熊正欢畅地穿梭在灰蒙蒙的城市高楼间,它们围着一个个垃圾堆尽兴地"野餐",却全然不知身后的猎枪早已对准了自己。这将是它们最后的野餐。尽管在有些欧洲地区熊已经濒临绝,但在此地却是"熊满为患",人们只好从中筛选出一部分,"送它们上路"。
    In Brasov, more than a dozen brown bears have been picnicking on garbage among the city's drab tower blocks, prompting authorities to begin culling the animals, which have been hunted to extinction in much of the rest of Europe.
  • 我的梦想被破灭了。
    My dream has been shattered.
  • 酒是使他毁的原因。
    Drink was his downfall.
  • 火正渐渐熄灭。
    The fire is dying down.
  • 从熄的火堆上飘出的烟
    Smoke trailing from a dying fire.