民中英惯用例句:
| - 这个电报于一九三七年二月十日发出,内容如下:“中国国民党三中全会诸先生鉴:西安问题和平解决,举国庆幸,从此和平统一团结御侮之方针得以实现,实为国家民族之福。
This telegram was dispatched on February 10, 1937. The full text reads as follows: To the Third Plenary Session of the Central Executive Committee of the Kuomintang Gentlemen: It is a matter of national rejoicing that the Sian Incident has been settled peacefully. From now on it will be possible for the policy of internal peace and for unity and solidarity against foreign aggression to be carried out; this is a blessing to the nation and the country. - 从此,西藏人民永远摆脱了帝国主义的奴役和羁绊,回到祖国大家庭,和祖国各兄弟民族人民一样,充分享受到民族平等的一切权利,开始走上了自由幸福的光明大道。”
Since then, the Tibetan people shook off forever the fetters of imperialist enslavement and tramples and rejoined the large national family. Like our sibling races throughout the country, the Tibetan people fully enjoy all rights of national equality, and are embarking on a bright road of freedom and happiness." - 为了实现中华民族的伟大复兴,中国教育必须要以崭新的姿态迎接21世纪的挑战,走改革创新之路。
To rejuvenate the nation, China's education must take an entirely new posture to meet the challenges of the 21st century through reform and innovation. - 所以,保持国家稳定,沿着已取得成功的路线,集中精力发展生产力,坚持改革开放,努力把国民经济搞上去,增强国力,使全国人民的生活在温饱的基础上进一步达到小康水平,从而使人民的生存权不致受到威胁,这是中国人民最根本的愿望和要求,也是中国政府一项长期而紧迫的任务。
Therefore it is the fundamental wish and demand of the Chinese people and a long-term, urgent task of the Chinese government to maintain national stability, concentrate their effort on developing the productive forces along the line which has proven to be successful, persist in reform and opening to the outside world, strive to rejuvenate the national economy and boost the national strength, and, on the basis of having solved the problem of food and clothing, secure a well-off livelihood for the people throughout the country so that their right to subsistence will no longer be threatened. - 强调"以人为本"的思想,以"体育健身,振兴中华"为主要内容,广泛吸引市民参与,动员整合各类社会体育资源,在未来六年中力争将北京建成体育组织健全,体育活动普及,体育设施完备的城市,使体育成为北京大文化的重要组成部分,向世界展示古都繁荣文明的新形象和北京市民昂扬向上的新风貌。
Putting emphasis on the idea of "giving fundamental consideration to the people's interests" and taking "building health through sports activities to rejuvenate China" as its main content, it will attract a wide participation of citizens in sports activities, mobilize and integrate all kinds of sports resources and strive to build Beijing into a city with perfect sports organizations, widespread sports activities and comprehensive sports facilities so that sports becomes an important part of Beijing's greater culture and shows the world the ancient capital city's new image of prosperity and civilization and the new outlook of the citizens' spirited mood. - 突出抓好爱国主义教育,弘扬振兴中华的民族精神。
We will emphasize education in patriotism and promote the national spirit of rejuvenating China. - 国家要统一,民族要复兴,台湾问题不能无限期地拖延下去。
China will be reunified, and the Chinese nation will be rejuvenated. The Taiwan question must not be allowed to drag on indefinitely. - (三)贯彻"三个代表"重要思想,必须最广泛最充分地调动一切积极因素,不断为中华民族的伟大复兴增添新力量。
3. To carry out the important thought of Three Represents, it is essential to bring all positive factors into full play and bring new forces to the great cause of rejuvenating the Chinese nation. - 从二十世纪中叶到二十一世纪中叶的一百年间,中国人民的一切奋斗,则是为了实现祖国的富强、人民的富裕和民族的伟大复兴。
All endeavors by the Chinese people for the one hundred years from the mid-20th to the mid-21st century are for the purpose of making our motherland strong, the people prosperous and the nation immensely rejuvenated. - 尤其是在结束「文化大革命」以后,国家经过近二十年的努力,使到整个国家的发展,处於中华民族再度振兴的新阶段。
The situation was particularly encouraging with the end of the Cultural Revolution. With almost two decades of hard work, the nation as a whole has now entered a new stage of development and the Chinese people have rejuvenated. - 随后他就成为美国公民,与肯尼迪家族的小姐结婚,被特别任命为总统顾问,还作为演员,以其令人瞠目的一系列票房冠军卖座片取得了非常惊人的成就。
All of these milestones were followed by U.S. citizenship; marriage to a Kennedy; a special appointment as a Presidential advisor; and mind-bogging success as an actor with a stunning string of top-grossing blockbusters to his credit. - 民事法律援助也适用于海事、破产及公司清盘等案件,其中大部分为雇员追讨工资及遣散费案件。
Admiralty, bankruptcy and company winding-up proceedings are also undertaken. Most of these cases relate to employees' wages and severance pay. - 被政府雇来帮助农民种植和处理家政的顾问。
an advisor employed by the government to assist people in rural areas with methods of farming and home economics. - 检讨结果显示,市民普遍希望保留区议会,不少更认为应加强区议会在地方事务方面的谘询和监察功能。
The review found that the public was generally in favour of retaining the Boards and many felt that their role in advising government and monitoring services at the district level should be expanded. - 此外,该署设有顾客联络小组,有成员33名,供巿民直接向运输署提出要求,并让该署听取公众对他们所提供服务的意见。
An active customer liaison group, with 33 members, enabled direct public participation in advising the Transport Department of customer' requirements and in gauging public opinion on services provided. - 我们的文艺既然是为人民大众的,那末,我们就可以进而讨论一个党内关系问题,党的文艺工作和党的整个工作的关系问题,和另一个党外关系的问题,党的文艺工作和非党的文艺工作的关系问题——文艺界统一战线问题。
Since our literature and art are for the masses of the people, we can proceed to discuss a problem of inner-Party relations, i.e., the relation between the Party's work in literature and art and the Party's work as a whole, and in addition a problem of the Party's external relations, i.e., the relation between the Party's work in literature and art and the work of non-Party people in this held, a problem of the united front in literary and art circles. - 国民经济持续较快增长。
The national economy maintained relatively fast growth. - 富田、东固两地因人民受ab团欺骗一时不信任红军,并和红军对立,不宜选作战常
It was not advisable to select Futien and Tungku as the battleground, as the inhabitants, misled by the A-B Group, were for a time mistrustful of and opposed to the Red Army. - 浏览着这本书,里根的生活以及我们婚后生活中的点点滴滴又浮现在眼前:他卑微的出身、他的运动和演艺生涯、为政府事务操劳的岁月、和家人朋友一起欢度的时光……最令我记忆深刻的是:里根不仅具有天生的领袖才能,更是一个温情的丈夫和慈爱的父亲。他是一个有深度、充满激情同时又不乏幽默的男人,是一个热爱自己的祖国和人民,拥抱生活的人。
And as I flip through the pages of this book, I am overwhelmed by memories of his life and our life together: his humble midwest beginnings; his sportscasting and acting careers; our years in public service as well as our time spent among friends and family, saddled on horses at Rancho del Cielo, and relaxing at home. But mostly, I see Ronnie: the gifted world leader, the loving husband and father, a man of depth, humor, compassion, and love for his country, its people, and life itself. - 请把新闻转播给村民。
Please relay the news to the villagers. - 中华人民共和国想寻求一些咨询意见,那是无可非议的,但至于引人注目地公开雇佣美国说客和公关事务所,我目前还不知是否可行,我觉得或许有点儿为时过早。
It is not awful for the People's Republic of China to seek consulting advices but as far as hiring high profile American lobbyists and public relations firms,I don't know the answer right now,but I think that maybe a little premature. - 针对目前中直企业按属地化原则落实城市居民最低生活保障资金有一定难度的情况,一方面要求有关地区高度重视城市最低生活保障工作,克服消极等待和依赖思想,加大财政投入力度,特别是省级财政尚未列支最低生活保障金预算的,要求尽快列出最低生活保障预算,按国务院要求把本地的中直企业职工家庭纳入最低生活保障实施范围;
Given the difficulty of relegating, on a geographic basis, the subsistence security for those working for enterprises directly under the central government, it is required that relevant regions attach great importance to ensuring the subsistence security and overcome the "wait-and-rely" mentality by enhancing fiscal input, especially by earmarking budget for the subsistence security in those provinces where no budgetary provisions have been made for this purpose. The local authorities are required by the State Council to include the families in their own regions with people working for enterprises directly under the Central Government in the subsistence security program. - ,到莫拟卡门事件发生时,这种不满情绪主要表现为投票的选民减少,政治候选人喋喋不休地发表反华盛顿言论,民意测验显示出对政府地信任降到空前的低点。
Until Monicagate, the chief evidence for this malaise lay in falling voter turnout, relentless anti-Washington rhetoric spouted by political candidates, and polls suggesting that trust in government was at an all-time low. - 为了更好地贯彻这一原则,中国在健全、完善法律制度,严肃执法、坚决打击侵权违法行为的同时,针对知识产权制度在中国建立的时间较短,公民的知识产权意识比较薄弱等情况,大力开展知识产权保护的法制宣传教育,并加速知识产权领域专业人员的培训。
Still, the intellectual property rights protection system has only comparatively recently been introduced in China, and some portion of the population has a rather incomplete understanding of intellectual property rights. In order to better implement this principle, while improving its legal system, enforcing the laws earnestly and striking relentless blows at infringements and other unlawful practices, China has spared no efforts in publicizing and providing education about the intellectual property protection legal system and in accelerating the training of professional personnel in this field. - 七届四中全会的决议指出:“对于那种与党对抗,坚持不改正错误,甚至在党内进行宗派活动、分裂活动和其他危害活动的分子”,党“必须进行无情的斗争,给予严格的制裁,直至在必要时将他们驱逐出党,因为只有这样,才能维护党的团结,才能维护革命的利益和人民的利益”。
The resolution adopted at the Fourth Plenary Session of the Seventh Central Committee states, "As for those who take a stand against the Party, stubbornly refuse to correct their errors, or even carry on sectarian, splitting or other malignant activities within the Party", the Party "must wage relentless struggle against them and subject them to severe disciplinary measures or even expel them from the Party if necessary. Only by so doing can Party unity be maintained and the interests of the revolution and the people be defended." - 作为经济上先进但又脆弱的国家的公民,我们必须始终不懈地提高技术质量,否则我们的生活水平就会下降。
As citizens of advanced but vulnerable economies, we must either relentlessly increase the quality of our skills or see our standard of living erode. - 任何破坏西藏安定团结的活动,任何制造骚乱、策动闹事的违法行为,都是违背西藏人民根本利益的,必将受到严厉的打击。
Any activity sabotaging stability and unity in Tibet and any unlawful deed creating disturbance and inciting riots runs against the basic interests of the Tibetan people and will be cracked down on relentlessly. - 事实上,随着国家和人民之间的相互联系和相互依赖日益增加,它们的现实意义和感召能力业已加强。
Indeed, their relevance and capacity to inspire have increased, as nations and peoples have become increasingly interconnected and interdependent. - 扑救特大火灾时,有关地方人民政府应当组织有关人员、调集所需物资支援灭火。
For ultra large fire disaster, relevant local people's government shall organize relevant personnel and assemble necessary goods to support the fire fighting. - 有经常参加宗教活动的信教公民;有信教公民组成的管理组织;
a management organization composed of adherents to the relevant religion; - 这类资料提高了中国民用和军用火箭的可靠性。
This information has improved the reliability of PRC rockets useful for civilian and military purposes. - 事实证明,他是中国人民的可靠朋友。
He proved a reliable friend of the Chinese people.
|
|
|