中英惯用例句:
  • 扣腕一方对手的手腕被另一方住并扭着使不动的角力
    A wrestling hold in which an opponent's wrist is gripped and twisted to immobilize the opponent.
  • 相信灵魂不朽的现代人当然不能住这一点而振振有词。
    Of course this is nothing to be jumped at by modern believers in the immortality of the soul.
  • 我完全同意陈云同志的意见,今后一段时间内,重点是要调整,改革要服从于调整,有利于调整,不能妨碍调整。
    I fully agree with Comrades Chen Yun that for a time we should make readjustment our main job, with reform subordinate to readjustment so as to serve it and not impede it.
  • 他企图冒充军官, 但当场被获.
    He was caught trying to impersonate a military officer.
  • 三是紧制定和实施适应新形势的产业技术政策。
    Third, we should lose no time in formulating and implementing industrial and technical policies for the new situation.
  • 我咕噜着,用拳头打穿了玻璃,伸出一个胳臂去那搅人的树。
    I muttered, knocking my knuckles through the glass, and stretching an arm out to seize the importunate branch;
  • 把迷路的狗住并且关在圈中
    Capture and impound stray dogs.
  • 他紧紧住绳子,开始慢慢地滑下峭壁。
    He held on tight to the rope and began inching down the cliff.
  • 好重点项目,强化科技项目与工程项目的结合。
    Increasing technological applications in Olympic projects?
  • 二三十年前,米娅会因为典型的美国价值观如民主独立而最终放弃王位.但与之相反,2001年的米娅则住了这个机会.一个中产阶级的女孩能有机会获得如此大的权利和影响,甚至能让世界都听她的,还有比这更妙的事情吗?
    Two or three decades ago, Mia would surely have ended the story by refusing her royal opportunity in the name of American values like democracy and individualism. By contrast, the Mia of 2001 decides to grab the job. How else could a middle-class girl get enough influence and power to make the world listen to her ideas?
  • 电子信息产品制造业重点好数字化音频视频产品、移动通信、新一代微机等热点产品的产业化工作。
    In manufacturing electronic information products, emphasis will be on the industrialization of popular products such as digital audio & video products, mobile communications products and new-generation PC products.
  • 警方还未得到可住这个嫌疑犯的足够情报。
    The police haven't got enough information to catch the suspected.
  • 继续好信息网络、新型电子元器件、集成电路、软件、新材料和中药现代化等高新技术产业化重大专项的组织实施。
    We will continue to organize and initiate key projects for industrialization of high and new technology in such fields as information networks, new electronic components, integrated circuits, software, new materials, and the use of modern technologies in production of traditional Chinese medicines.
  • 但是,十中全会以后,他自己又去阶级斗争,搞“四清”了。
    But after that session, he personally focused on class struggle by initiating the movement of the "four clean-ups".
  • 这昆虫紧紧地着它的猎物不放。
    The insect anchored fast to its prey.
  • 他本能地住了刀子。
    he instinctively grabbed the knife.
  • 《城市居民最低生活保障条例》颁布实施后,各级民政部门要对城市居民最低生活保障制度实施情况进行认真检查,重点好保障资金落实和保障对象核查工作,防止和解决保障资金不到位、保障对象有遗漏等问题,切实保障困难群众的基本生活。
    Following the promulgation of the "Regulations on the Subsistence Security for Urban Residents", civil affairs departments at various levels are required to carefully examine the implementation of the system and focus on fund readiness and recipient verification so as to avoid fund insufficiency or cases of recipients being neglected and effectively meet people's basic living needs.
  • 在普遍真理与具体实际相结合这个问题上,我们党过去吃过许多亏,以后就一直住反对主观主义这一条。
    On the question of integrating the universal truth with concrete practice, our Party suffered a great deal in the past.
  • 紧紧住发展机遇期,以建设惠及全体市民更高水平的小康社会的体育事业为标准,塑造首都改革开放新形象,丰富首都文化中心内涵,形成首都经济新的增长点。
    Make the best use of the development opportunity period to develop sports for the benefit of all citizens of a well-off society at a still higher level, create the capital’s new image of reform and opening, enrich the intension of the capital’s cultural centre to add a new growth point to the city’s economy.
  • 伊朗每隔一段时间就会有保守者对女士们无视教规对服装的规定而进行抗议,之后政府就会紧对妇女服装的管制。
    Residents say Iran has periodic crackdowns after protests by conservatives that many women are flouting the dress code.
  • 但伊拉克至今没住这最后一次机会。
    Iraq is not so far taking that one last chance.
  • 住主题,不要把不相干的东西扯进来。
    Stick to the point; don't bring in things that are irrelevant.
  • 前两年整顿风气这件事,实际上在许多方面犹豫不决,明明白白的案子,这里调查那里调查,这里批那里批,批了调查,调查了批,好几年处理不了。
    In the effort to rectify Party conduct and raise general social standards in the past two years people have often been irresolute in many ways. For example, even when handling a very clear case, they have found it necessary to run around investigating, getting approval from this one and that, and then repeating the whole process, with the result that for years the case was never settled.
  • 痒得我不停地抓。
    Itching makes me scratch away.
  • 子游戏需要六枚尖角的金属片和一个球。
    small 6-pointed metal pieces that are used (along with a ball) to play the game of jacks.
  • 老鸨,了几次不改,一律依法从重判处。
    The ones who refuse to reform after being jailed and released several times should be severely punished as required by law.
  • 监狱看守员将因偷车而被的那人关了起来。
    The jailer took into custody the man who was arrested for stealing a car.
  • 用或仿佛用牙齿或下巴住,切断,或撕破。
    to grip, cut off, or tear with or as if with the teeth or jaws.
  • 正当珍尼偷看我信的时候,我当场住了她。
    I caught Jenny in the act of reading my letters.
  • 他在举和挺举两方面都是强项。
    Both the snatch and the clean and jerk are his forte.
  • 两种姿势是:举和挺举。
    The two kinds are snatch and clean and jerk. It's easy to remember.
  • 实际上,300公斤是她举和挺举的总重量。
    Actually the 300 kilograms is the total of the weights she raised both in the snatch and the clean and jerk.