中英慣用例句:
  • 實際上,康奈爾係統利用保留帶寬,部分地縮小了電路交換和包路由體係結構之間的異。
    In effect, the Cornell system, with its reserved bandwidth, bridges the difference at least part-way between circuit-switched and packet-routed architectures.
  • 頭奬是一輛花冠轎車,接下來依次是摩托車,日本電視機,中國産重型自行車,現金最高奬儘管衹有大約30美元,但是這筆錢不多是一個阿富汗老百姓一個月的收入。
    Up for grabs are a top prize of a Corolla car, followed in descending order by a motorcycle, a Japanese TV, a heavyweightChinese bicycle and a top cash prize of about $30, almost a month's pay for many Afghans.
  • 即使他們避免了這些因素,但是通過"協助生育技術"生育的嬰兒與正常生育的嬰兒之間仍然存在異。
    Even when they corrected for these factors,the disparity between babies conceived through ART and those conceived normally remained.
  • 別忘了讓被攝主體保持在視糾正綫之內。
    Don't forget to keep the subject within the parralax correction marks.
  • 別忘了讓被攝主體保持在視糾正綫之內。
    Do not forget to keep the subject within the parallax correction mark.
  • 取景器中的視糾正綫能幫助避免近距離攝影時削掉頭和腳。
    Parallax correction mark in the viewfinder can help avoid chopp head and feet off at close distance.
  • 但我們要做的是正確的心理輔導,不要讓被分配到較班級的學生認為自己沒有用。
    What we should provide these pupils who are assigned to not-so-good classes with is proper counselling - they should never come to regard themselves as useless.
  • 由於一九九九年貨幣狀況穩定,以及投資者對香港增加信心,各種期限的港元利率與同期美元利率的距均告收窄。
    Reflecting stable monetary conditions and improved investor confidence in the Hong Kong dollar in 1999, the whole spectrum of Hong Kong dollar interest rates moved closer to their US dollar counterparts.
  • 國與國之間的文化是有別的。
    Cultures differ from country to country.
  • 但是我們大部分同胞都不知道,他們那麽喜歡的中國飯菜跟這兒地道的中國飯菜一比,相很遠。
    But most of my fellow countrymen don't know that the Chinese food they like so much is not nearly as good as the real Chinese food here.
  • 縮小城鄉差別。
    Narrow down the difference between town and countryside
  • 她利用其法語知識,找到了一份信使的使。
    She cashed in on her knowledge of French and got a job as a courier.
  • 我得去考文垂出,我想藉此拜訪一下住在附近的姐姐,這樣就可一舉兩得。
    I had to go to Coventry on business so I thought I'd kill two birds with one stone and visit my sister who lives nearby.
  • 這傢夥其實是個膽小鬼,雖然個子不多有我的兩個大,卻撒腿便逃。
    The fellow, who was really a coward, though nearly twice as big as myself, took water at once.
  • 差一點就撞到了樹
    Narrowly missed crashing into the tree.
  • 到了露營的地方,……肚子裏的勇氣不多全給嚇跑啦。
    When I got camp…there warn't much sand in my craw…
  • 一盤草莓加乳酪應該算不了。
    A dish of strawberries and cream is not to be despised.
  • 在這行星上的無數生物中,所有的植物對於大自然完全不能表示什麽態度,一切動物對於大自然,也不多沒有所謂“態度”。然而世界居然有一種叫做人類的動物,對於自己及四周的環境,均有相當的意識,因而能夠表示對於周遭事物的態度:這是很可怪的事情。
    IT is a curious thing that among the myriad creations on this planet, while the entire plant life is deprived from taking any attitude toward Nature and practically all animals can also have no "attitude" to speak of, there should be a creature called man who is both self-conscious and conscious of his surroundings and who can therefore take an attitude toward it.
  • 危及尼剋鬆的總統地位的不斷擴大的信用
    The growing credibility gap that crippled Nixon's presidency
  • 他的駕駛技術很勁。
    His driving's up the creek.
  • 在工作中不知不覺地會出錯。
    Mistakes will creep into one's work.
  • 文化的異也是一個原因。
    Furthermore, cultural factors do creep into it.
  • 但是,當教練在漆黑的夜晚給她蒙上眼睛,帶她到火葬場,並讓她從焚燒爐中取骨頭時,她點兒拿不住骨頭。
    But when coaches blindfolded her in the dead of night, took her to a crematorium and told her to fetch bones from the ovens, she almost lost it.
  • 事實上,富與不富之間的異程度1995年以來就趨於平衡。但是,雖然這一事實令某些經濟學家認為那種趨勢已經登峰造極,可是另外一些經濟學家卻感到失望。
    The degree of separation between the rich and nonrich, in fact, has leveled off since l995. But while that fact leads some economists to hope that the trend has crested, others are disappointed.
  • 而如今,宣佈兩枚指紋完全相同的標準有很大別。
    Still,now the criteria for declaring two prints to be a match vary widely.
  • 年輕時他體格健壯,但到了五十五歲左右,身體就逐漸了。
    As a young man he was very athletic, but by his middle fifties he was just an old crock.
  • 教養的教養的;沒禮貌的和粗野的
    Badly brought up; impolite and crude.
  • 他是一位偉大的網球選手,但他一輸球就變得風度很
    He's a great tennis player, but he turn into a crybaby when he lose.
  • 他是一位偉大的網球選手,但他一輸球就變得風度很
    He 's a great tennis player, but he turns into a crybaby when he loses
  • 古巴隊在一場令人驚異的比賽中又得了金牌;在這場激動人心的比賽中,呼聲不高的弱隊美國隊一點爆出冷門。
    Gold again for Cuba in an amazing tournament that featured exciting matches and an underdog team that nearly stole the show : the USA.
  • 多利安人古希臘民族,大約公元前1100年入侵希臘,在文化和語言上與希臘仍有
    One of a Hellenic people that invaded Greece around1100 b.c. and remained culturally and linguistically distinct within the Greek world.
  • 馬來西亞的華語華文的提倡近年來在國際大專辯論會和臺灣舉行的徵文比賽中,獲得文化中國知識界同聲贊揚,充分顯示衹要領導有方,社會賢達有共識,華人家庭有強烈的意願,通過細水長流的積纍,即使大環境很,成績仍大有可觀。
    Chinese Malaysians have achieved a great deal in promoting their mother tongue. In recent years, Chinese students from Malaysia have won prizes in international debate contests and essay-writing competitions held in Taiwan. They have earned accolades from the cultured circles of various Chinese societies. This shows that, given an able leadership with a consensus reached by the elite, plus the strong wishes the families concerned, a Chinese community can do a good job in passing down its native language through persistent efforts even under not-so-conducive circumstances.