中英惯用例句:
  • 姆和埃米莉手拉手站在佩格蒂先生前面。
    Ham and Emily were standing before Mr Peggotty, hand in hand.
  • “大卫少爷,”姆哭叫着,“埃米莉走了,她跑了。”
    "Master David---" Ham broke down and cried,"Emily has gone. She's run away.
  • 拉中亚苏联南部,萨曼堪德以西的一个城市,是亚洲最古老的文化和贸易中心之一,从16世纪到19世纪是前布拉酋长国的首都。人口209,000
    A city of southern Central Asian U.S.S.R. west of Samarkand. It is one of the oldest cultural and trade centers of Asia and was capital of the former emirate of Bukhara from the16th to the19th century. Population,209, 000.
  • 培训处继续为各级管理人员举办多种管理训练课程,包括在香港和海外举行的课程,例如公共行政领袖课程和佛大学肯尼迪政府学院开办的高层领导精修课程。
    Management training programmes continued to be organised for officers at different managerial levels. These included various management programmes conducted in Hong Kong and overseas, the Leadership in Public Sector Programme and the Leadership Enhancement and Development Programme conducted by the John F. Kennedy School of Government of Harvard University.
  • 他母亲那是一位出色的喜剧演员,嗓音甜美动人。
    Her mother Hannah was also an entertainer. A wonderful mimic, she had a sweet, charming voice.
  • 他听到他最好的朋友要去念佛时,他很嫉妒。
    He was envious When he heard his best friend got accepted to Harvard.
  • 根据在多举行的wto第四届部长会议发表的《部长宣言》,新多边知识产权谈判将主要集中于公众健康议题和建立一个葡萄酒和烈性酒地理标识的多边通报和登记体系。其中,倍受艾滋病、肺结核、疟疾和其它流行病折磨的发展中国家和最不发达国家以及拥有治疗上述流行病方法专利权的发达国家对公众健康议题非常重视。
    According to the Ministerial Declaration of the 4th WTO Ministerial Meeting held in Doha, the new multilateral talks on intellectual property rights will mainly focus on public health and the establishment of a multilateral system of notification and registration of geographical indications for wines and spirits, among which, the issue of public health has been given great attention by many developing countries and least-developed countries heavily afflicted with HIV/AIDS, tuberculosis, malaria and other epidemics, and the developed countries in possession of the patents directly related to the treatment of the above-mentioned epidemics.
  • 在莎士比亚的《姆雷特》中, 由福丁布拉斯念收场白.
    Fortinbras speaks the epilogue in Shakespeare's Hamlet'.
  • 埃里卡和维教过她们姐妹俩,不管什么时候,不要给任何人开门。
    Erica and Harvey had taught the girls never to open the door to anyone at any time.
  • 兹利特,威廉1778-1830因犀利的文学批评而闻名的英国散文家,他的作品包括莎士比亚戏剧中的人物(1817年)
    British essayist noted for his trenchant literary criticism. His works include The Characters of Shakespeare's Plays(1817).
  • 最后,巴尼斯和比德终于发现了正确的测试方法。
    Eventually, Barnes and Hibbard hit upon the right measurements.
  • "姆雷特,抱着波洛涅斯的尸体下。"
    "Exit Hamlet, bearing the body of Polonius."
  • "怀特夫人听说自己的儿子被佛大学录取了,脸上显出非常高兴的样子。"
    Her face expressed great joy when Mrs White knew that her son had been admitted to Harvad.
  • 撒哈拉大沙漠的广阔
    the full extent of the Sahara desert
  • 萨克斯坦和中国将联合起来与民族分裂分子,国际恐怖分子,和地区极端分子进行斗争。
    Kazakhstan and China are united in the fight against national separatism, international terrorism and religious extremism
  • 中、俄、、吉、塔五国边防部门领导人商定:五国边防部门将在上海合作组织有关文件规定的框架内,根据成员国共同国界地区的形势,加强边防信息交流,进一步深化相应的双边和多边合作,采取有效措施共同打击恐怖主义、分裂主义、极端主义和预防各种形式的跨界犯罪活动,维护成员国共同边界地区的良好秩序,为发展成员国之间的睦邻友好、经贸和文化关系提供有力的保障。
    At the meeting, the leaders of the frontier defense authorities of China, Russia, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Tajikistan agreed that the frontier defense authorities of the five states will, within the framework of the relevant documents of the SCO and in accordance with the circumstances of the areas of common borders of the member states, strengthen exchanges of information in respect of frontier defense; further deepen corresponding bilateral and multilateral cooperation; take effective measures for the joint fight against terrorism, separatism and extremism, and for preventing cross-border criminal activities of all forms; safeguard order along the common borders of member states; and provide powerful guarantee for the development of good neighborliness and friendship and economic, trade and cultural relations between the member states.
  • 卡姆·伊兹拉·马威就是智者,是那个年代阿拉姆琐瓦犹太社区法庭的庭长。
    Hakham Ezra Hamawi was the Dayan, head of the court of the Jewish community in Aram Zova in those days.
  • 阿勒颇的阿拉姆琐瓦,他们讲着一个关于前人卡姆·伊兹拉·马威的传说。这个故事说的是使他在非犹太人心目中光彩照人,在东方所有城市中名声鹊起的某一功绩。
    In Aram Zova, in Aleppo, they tell a tale about Hakham Ezra Hamawi of blessed memory, concerning a deed which exalted him in the eyes of the gentiles and won him a name in all the cities of the East.
  • 例如,佛医学院的南希·埃特科夫在她所著的《美女生存:美的科学》一书中认为,男人们喜欢金发是因为它与她们的白皮肤很相配——这样容易看出她们因性激动而红润的脸色,使她们看上去更丰满。
    In Survival of the Prettiest: The Science of Beauty, for example, Nancy Etcoff of the Harvard Medical School argues that gentlemen prefer blonds for the fairness of their skin which makes it easier to detect the flush of sexual excitement,making them appear more fertile.
  • 登,阿瑟1865-1940英国生物化学家,因在糖发酵上的研究而获1929年的诺贝尔奖
    British biochemist. He shared a1929 Nobel Prize for research on the fermentation of sugars.
  • 姆莱特是一个虚构的人物。
    Hamlet was a fictitious character.
  • 哈尔滨电影机械厂
    Harbin Film Machinery Plant
  • 小型海洋软鳍鱼类,体形较长,有银色光泽;与大麻鱼和鲑鱼有关。
    small marine soft-finned fishes with long silvery bodies; related to salmons and trouts.
  • 费尔斯通,维·塞缪尔1868-1938美国工业家,建立了费尔斯通轮胎和橡胶公司(1900年),首制充气轮胎
    American industrialist who organized the Firestone Tire and Rubber Company(1900) and first manufactured the balloon tire.
  • 五月间,“商业车箱”在曼顿麦迪逊大道与四十四街处开了“旗舰店”,向男顾客推介自己。一般“车箱”店很久以来就卖男士用的皮制钱包以及其他小件商品,不过新店以及在波士顿的另一家是该公司首次以男士用商品为主的门市店。
    In May, the flagship Coach for Business store opened on the corner of Madison Avenue and 44th Street in Manhattan, and became the company's calling card to men. Regular Coach stores have long carried leather wallets and other small items for men, but the new store and another in Boston are the company's first with mostly men's goods.
  • 进行这项研究的芝加哥大学的研究生约翰·索说:“它用来铺平身体的肌肉可能与完成波动的肌肉是分离的。
    According to University of Chicago graduate student John J.Socha, who conducted the research, "whatever muscles it using to flatten are probably decoupled from the muscles it using to undulate."
  • 他的朋友昨天从尔滨飞到北京。
    His friend flied from Harbin to Beijing yesterday.
  • 瓜达拉拉西班牙中部一城市,位于马德里东北。建于一繁荣的罗马殖民地旧址上。公元714年到1081年被摩尔人占领。人口58,436
    A city of central Spain northeast of Madrid. Built on the site of a flourishing Roman colony, it was held by the Moors from714 to1081. Population,58, 436.
  • 尔是一个真正有抱负的人,仅在二十几岁时就开创了自己的事业,在40岁生日前就成了一名百万富翁。
    Hal's a real high-flyer; he started his own business when he was only in his twenties and he was a millionaire before his fortieth birthday.
  • 现在,勃新的“鹰眼”拍下了相撞的星系的最清晰的图像,为解决有关它们的最终命运的理论提供了素材。
    And now, Hubble's new eagle eye has snapped the finest image ever of the colliding galaxies, adding fodder to theories about their ultimate fate.
  • 方达认识到了性别差异,她呼吁佛研究一下为何人们理所当然地认为女孩子容易妥协和顺从。
    Fonda recognises the gender gap and challenged Harvard to do something about the state of affairs that predicted female success on compromise and conformity.
  • 巴狗一种在中国衍生发展长有扁平的鼻子且浑身长毛的小狗,有短小如弓状的前足及卷曲在背上的尾巴
    Any of a breed of small dog developed in China, having a flat nose, a long-haired coat, short bowed forelegs, and a tail that curls over its back.