中英慣用例句:
  • 他能感到夫的巧妙。
    he could feel the slickness of the tiller.
  • 這個場主的場裏有20衹母羊。
    The farmer has 20 ewes on his farm.
  • (一三)我們過去的工民主共和國的口號是否錯了呢?
    Was our past slogan of a workers' and peasants' democratic republic wrong?
  • 三,就會明白工民主政權這個口號的正確。
    Thirdly, one will understand the correctness of the slogan of workers' and peasants' democratic political power.
  • 衹有“土地歸民”這麽一個口號是不夠的,土地怎麽分配就是一個很大的問題。
    The slogan "land to the peasants" alone was not enough; there still remained the major problem of how to distribute land.
  • 民主共和國的口號,不是違背資産階級民主革命任務的,而是堅决地執行資産階級民主革命任務的。
    This slogan was not in conflict with the task of bourgeois-democratic revolution but signified that we were resolutely carrying out this task.
  • 這個小村望而卻步的民整天在街角慵散地走動着。
    The farmers in the small village slouch about at street corner all day.
  • 巳、為着發展生産,繁榮經濟,以便保障人民生計和支援戰爭,必須註意領導人民加緊生産,不誤時,不荒地,防止地富怠工和破壞;
    6. In order to expand production and promote economic prosperity to ensure the people's livelihood and to support the war, we should urge the people to accelerate production, miss no farming seasons and leave no land uncultivated, and we should prevent landlords and rich peasants from slowing down farm work and disrupting production.
  • 中央政府製定實施的十個“五年計劃”中,始終把新疆基礎設施建設項目、業基礎發展項目、現代工業體係建設項目等列為國傢重點項目,出臺一係列優惠和特殊的政策,保障計劃的順利實施。
    In the 10 five-year plans of the central government, infrastructure construction projects, projects involving basic agricultural development and modern industrial construction projects in Xinjiang have always been listed as key state projects. A whole slue of preferential and special policies have been adopted to ensure the smooth implementation of these plans.
  • 市場特別是村市場銷售不旺;
    the sluggish market sales, in particular that on the rural markets;
  • 從國內來看,也存在民收入增長緩慢、城鎮居民就業壓力較大等睏難。
    Moreover, we are facing internal difficulties such as the sluggish growth of farmers' income and employment burden of urban residents.
  • 從一九五八年到一九七八年整整二十年裏,民和工人的收入增加很少,生活水平很低,生産力沒有多大發展。
    During the 20 years from 1958 to 1978 the income of peasants and workers rose only a little, and consequently their standard of living remained very low. The development of the productive forces was sluggish during those years.
  • 自然力的徵服,機器的采用,化學在工業和業中的應用,輪船的行駛,鐵路的通行,電報的使用,整個整個大陸的開墾,河川的通航,仿佛用法術從地下呼喚出來的大量人口,----過去哪一個世紀料想到在社會勞動裏藴藏有這樣的生産力呢?
    Subjection of Nature's forces to man, machinery, application of chemistry to industry and agriculture, steam-navigation, railways, electric telegraphs, clearing of whole continents for cultivation, canalisation of rivers, whole populations conjured out of the ground -- what earlier century had even a presentiment that such productive forces slumbered in the lap of social labour?
  • 半自耕、貧和小手工業者所經營的,都是更細小的小生産的經濟。
    The semi-owner peasants, the poor peasants and the small handicraftsmcn are engaged in production on a still smaller scale than the owner-peasants and the master handicraftsmen.
  • (英國)擁有或租賃小塊田的人。
    (British) a person owning or renting a smallholding.
  • 因此,雖然中國無産階級有其不可避免的弱點,例如人數較少(和民比較),年齡較輕(和資本主義國傢的無産階級比較),文化水準較低(和資産階級比較);然而,他們終究成為中國革命的最基本的動力。
    Therefore, in spite of certain unavoidable weaknesses, for instance, its smallness (as compared with the peasantry), its youth (as compared with the proletariat in the capitalist countries) and its low educational level (as compared with the bourgeoisie), the Chinese proletariat is nonetheless the basic motive force of the Chinese revolution.
  • 無論是國王還是夫,家庭和睦是最幸福的。(德國劇作傢、詩人歌德. J.W.)
    He is the happiest ,be he King or peasant , who finds peace in his home. (Johann Wolfgang von Goethe, German dramstist and poet)
  • 科學家們通過飛船、飛機和衛星發回的1995年到2000年亞洲北部鼕季期間的有關氣象數據來對亞洲髒霧進行分析研究。研究發現,這片煙霧不僅僅能阻斷陽光射入和引起大氣層升溫,而且還能夠引起酸雨,這就對作物和樹木構成了威脅,而且還會對海洋造成污染,對業造成傷害。
    Using data from ships, planes and satellites to study Asia's haze during the northern winter months of 1995 to 2000, scientists discovered not only that the smog cut sunlight,heating the atmosphere, but also that it created acid rain, a serious threat to crops and trees, as well as contaminating oceans and hurting agriculture.
  • 經驗是一位先行測試然後纔授課嚴厲的教師。(英國作傢 弗. L.)
    Expericence is a hard teacher because she gives the test first, the lesson afterwards. (Law Vernon, British writer)
  • 那間宅掩映在玫瑰花叢中。
    The country house was smothered with roses.
  • 玉米等作物感染黑穗病或黴病。
    affect with smut or mildew, as of a crop such as corn.
  • 艾伯塔省南部的一座城市;是一個大的業區中心。
    a city is S Alberta; center of a large agricultural region.
  • 萊斯布裏奇加拿大阿爾伯塔省南部一城市,位於卡爾加利的東南偏南。它是灌溉業區的一個商業中心。人口54,072
    A city of southern Alberta, Canada, south-southeast of Calgary. It is a commercial center in an irrigated farming region. Population,54, 072.
  • 羅斯韋爾美國新墨西哥州東南部一城市,位於阿爾布開剋東南。是灌溉業區的貿易加工業中心。人口44,654
    A city of southeast New Mexico southeast of Albuquerque. It is a trade and processing center in an irrigated farming region. Population,44, 654.
  • 糧食及業組織監測全球魚類,嚮有過度捕撈危險的國傢發出警報。
    The Food and Agriculture Organization monitors global fish stocks, alerting countries to the risks of overfishing.
  • “工會想硬來。他們不管有沒有財源,”代表15350個地方教育局的全國[中小學校]教育局聯合會(在弗吉尼亞州亞力山德裏亞市)執行會長香說。“教育局不能印鈔票,而且財源是受法律限製的。”
    "Unions are trying to force the issue, and they have no concerns about resources," said Thomas A.Shannon, executive director of the National School Boards Association in Alexandria, Va., which represents 15,350 local school boards. "School boards cannot print money, and they are constrained by law in the revenues available to them."
  • 這樣,就使中國的資産階級民主革命,無論就其鬥爭陣綫(統一戰綫)來說,就其國傢組成來說,均不能忽視無産階級、民階級和其他小資産階級的地位。
    Thus, the role of the proletariat, the peasantry and the other sections of the petty bourgeoisie in China's bourgeois-democratic revolution cannot be ignored, either in the alignment of forces for the struggle (that is, in the united front) or in the organization of state power.
  • 第十四條 平原、窪地、水網圩區、山𠔌、盆地等易澇地區的有關地方人民政府,應當製定除澇治澇規劃,組織有關部門、單位采取相應的治理措施,完善排水係統,發展耐澇作物種類和品種,開展洪澇、幹旱、????鹼綜合治理。
    Article 14 Local people's governments concerned in areas liable to waterlogging such as plains, depressions, river networks and embankment areas, valleys and basins should formulate planning for elimination and control of waterlogging, organize relevant departments and units to take corresponding control measures,,improve drainage systems, develop types and varieties of waterlogging-enduring crops and take integrated measures for controlling flood and water logging, drought, saline and alkaline land.
  • 結果,土壤中的鹼份增多,田成了不毛之地。
    As a result, soil alkalinity rose and farmland lay barren.
  • 第二十條各級人民政府應當加強對業環境的保護,防治土壤污染、土地沙化、????漬化、貧瘠化、沼澤化、地面沉降和防治植被破壞、水土流失、水源枯竭、種源滅絶以及其他生態失調現象的發生和發展,推廣植物病蟲害的綜合防治,合理使用化肥、藥及植物生長激素。
    Article 20. The people's governments at various levels shall provide better protection for the agricultural environment by preventing and controlling soil pollution, the desertification and alkalization of land, the impoverishment of soil, the deterioration of land into marshes, earth subsidence, the damage of vegetation, soil erosion, the drying up of sources of water, the extinction of species and the occurence and development of other ecological imbalances, by extending the scale of a comprehensive prevention and control of plant diseases and insect pests, and by promoting a rational application of chemical fertilizers, pesticides and plant growth hormone.
  • 一般指摘會的人說會做了許多壞事。
    Most critics of the peasant associations allege that they have done a great many bad things.
  • 如果把維尼綸廠建設起來,就可以減輕棉花供應的壓力,還可以和民搞一些交換。
    If vinylon factories were set up, they would help alleviate the strain on the supply of cotton and could exchange vinylon for peasants' cotton.