中英慣用例句:
  • 在中央顧問委員會第三次體會議上的講話
    SPEECH AT THE THIRD PLENARY SESSION OF THE CENTRAL ADVISORY COMMISSION OF THE COMMUNIST PARTY OF CHINA
  • 在中央顧問委員會第一次體會議上的講話
    SPEECH AT THE FIRST PLENARY SESSION OF THE CENTRAL ADVISORY COMMISSION OF THE COMMUNIST PARTY OF CHINA
  • 傢人都為這意想不到的好運而高興。
    The whole family are rejoicing at their unexpected good fortune.
  • 一個人中了狀元或進士之後,衣錦還鄉,將一個榮譽的金匾高高放在他的祖祠裏,傢人和鎮上的人都很高興,他的母親也許在喜極而流淚,族的人都覺得非常榮耀。今日一個人獲得一紙大學文憑的情形,跟從前那種熱鬧的情景比較起來,真有天壤之別。
    In comparison with the family and town rejoicing when a man got a chuangyuan or chinshih and came home to place a golden-painted tablet of honor high upon his ancestral hall, with his mother probably shedding tears and the entire clan feeling themselves honored by the great occasion, the getting of a college diploma today is a pretty dull and tame affair.
  • 這個電報於一九三七年二月十日發出,內容如下:“中國國民黨三中會諸先生鑒:西安問題和平解决,舉國慶幸,從此和平統一團结禦侮之方針得以實現,實為國傢民族之福。
    This telegram was dispatched on February 10, 1937. The full text reads as follows: To the Third Plenary Session of the Central Executive Committee of the Kuomintang Gentlemen: It is a matter of national rejoicing that the Sian Incident has been settled peacefully. From now on it will be possible for the policy of internal peace and for unity and solidarity against foreign aggression to be carried out; this is a blessing to the nation and the country.
  • 年內最顯着的成就之一,是鞏固社會保障安網,在進一步協助失業及低收入的綜合社會保障援助計劃受助人重投勞動市場方面取得令人鼓舞的進展。其他同樣重要的成就包括改革資助制度和重組社署組織架構。
    The most significant achievements in social welfare during the year were the consolidation of the social security safety net, with encouraging progress in assisting unemployed and low income recipients under the Comprehensive Social Security Assistance (CSSA) Scheme to rejoin the workforce, the reform of the subvention system and the reorganisation of the SWD.
  • 所以,保持國傢穩定,沿着已取得成功的路綫,集中精力發展生産力,堅持改革開放,努力把國民經濟搞上去,增強國力,使國人民的生活在溫飽的基礎上進一步達到小康水平,從而使人民的生存權不致受到威脅,這是中國人民最根本的願望和要求,也是中國政府一項長期而緊迫的任務。
    Therefore it is the fundamental wish and demand of the Chinese people and a long-term, urgent task of the Chinese government to maintain national stability, concentrate their effort on developing the productive forces along the line which has proven to be successful, persist in reform and opening to the outside world, strive to rejuvenate the national economy and boost the national strength, and, on the basis of having solved the problem of food and clothing, secure a well-off livelihood for the people throughout the country so that their right to subsistence will no longer be threatened.
  • 強調"以人為本"的思想,以"體育健身,振興中華"為主要內容,廣泛吸引市民參與,動員整合各類社會體育資源,在未來六年中力爭將北京建成體育組織健,體育活動普及,體育設施完備的城市,使體育成為北京大文化的重要組成部分,嚮世界展示古都繁榮文明的新形象和北京市民昂揚嚮上的新風貌。
    Putting emphasis on the idea of "giving fundamental consideration to the people's interests" and taking "building health through sports activities to rejuvenate China" as its main content, it will attract a wide participation of citizens in sports activities, mobilize and integrate all kinds of sports resources and strive to build Beijing into a city with perfect sports organizations, widespread sports activities and comprehensive sports facilities so that sports becomes an important part of Beijing's greater culture and shows the world the ancient capital city's new image of prosperity and civilization and the new outlook of the citizens' spirited mood.
  • 大學評議會某些學院和大學中由體教員及有學銜的行政人員,有時還有學生代表,組成的管理,顧問,或紀律機構
    A governing, advisory, or disciplinary body of some colleges and universities composed of faculty members and sometimes student representatives.
  • 美國國傢安委員會工作人員被總統國傢安顧問關鍵人物指派調查有關日益發展的中國間諜問題,不時發生辯論,就像國防部秘書長理查森所做的在中國論壇被允許保留一樣。
    The NSC Staffer designated by the President's National Security Advisor to be "point man" on the developing PRC "spying" scandal, argued then and now, as does DOE Secretary Richardson, that the PRC "forum" has been, and should be permitted to remain, a key element of the Clinton Administration's "Engagement" policy with the PRC.
  • 在為期5天的訪美行程中,行政長官先後到訪華盛頓及紐約,會晤了美國總統剋林頓、副總統戈爾、國務卿奧爾布萊特、財政部部長羅拔魯賓及國傢安顧問桑迪貝爾熱(sandyberger)。他又與當地議會議員、商界領袖及主要的智囊團會面。
    During his five-day visit to Washington, DC, and New York, Mr Tung met President Bill Clinton, Vice-President A1 Gore, Secretary of State Madeleine Albright, Secretary of Treasury Robert Rubin and National Security Advisor Sandy Berger, and had a series of meetings with US legislators, business leaders, prominent think-tanks and individuals.
  • 他講述了全部情況。
    He had related the whole story.
  • 公務員?用委員會是一個獨立法定組織,在一九五零年根據香港法例第93章《公務員?用委員會條例》成立。委員會有一名職主席,其他委員則為社會知名人士。
    The Public Service Commission is an independent statutory body set up in 1950 under the Public Service Commission Ordinance (Chapter 93 of the Laws of Hong Kong) comprising a full time chairman and prominent citizens serving as members and responsible for advising the Chief Executive on Civil Service appointment, promotion and disciplinary matters.
  • 屬於或關於軟骨發育不的。
    of or relating to achondroplasia.
  • 一傢公共關係公司負責處理我們的部廣告宣傳工作。
    A public relation firm handle all our publicity.
  • oracle9ilite的核心部分是oracle9ilite數據庫,它作為一個強大而輕巧的關係型數據庫,可提供面的事務型支持、數據完整性約束和構建移動查詢的功能。
    At the heart of Oracle9i Lite is Oracle9i Lite database, a powerful lightweight relational database that offers complete transactional support, data integrity constraints, and the ability to construct queries on the fly.
  • 這次總統明確地約請他擔任總統的國傢安事務顧問。
    This time he was offered,unequivocally,the job of National Security Adviser to the President.
  • 在一個安的關係中所感覺到的幸福。
    happiness felt in a secure relationship.
  • 醫生勸告要完休息。
    The doctor advised a complete rest.
  • 那麽員工怎樣才能做到休假期間既可以完放鬆自己又沒有內疚感呢?
    So how can employees relax without feeling guilty?
  • 一種不可燃的吸入能産生身麻醉的氣體;用在止痛和肌肉放鬆等外科手術上。
    a nonflammable inhalation anaesthetic that produces general anesthesia; used along with analgesics and muscle relaxants for many types of surgical procedures.
  • 當前,國際安形勢總體上繼續趨嚮緩和。
    In general, the present international security situation has continued to tend toward relaxation.
  • 世界多極化和經濟球化趨勢深入發展,國際安形勢總體上繼續趨嚮緩和。
    The trend toward multi-polarity and economic globalization is gaining momentum, and the international security situation, in general, continues to tend toward relaxation.
  • 完全地放鬆
    To be completely relaxed.
  • 醫生讓(我)完休息.
    The doctor advised (me to take) a complete rest.
  • 所以你在去美國之前,瞭解一下美國有關個人私事的概念是十分必要的,因為中國人對這方面的觀念可能完兩樣。
    It is, therefore, advisable to get familiar with the American idea of personal privacy before going to the States, for people in China might have quite a different concept.
  • 當她决定了該采取何種措施後,便身放鬆了。
    Her body relaxed a little as she decided what line to take.
  • 首次采用立體聲轉播國橄欖球聯賽實況;
    For the first time,it used stereo to relay National Football League Matches.
  • 班討論一部小說中的各種人物,或許是可取的。
    It might be advisable to start the class discussing the different characters in a novel.
  • 首次采用立體聲轉播國橄欖球聯賽實況;
    For the first time, it used stereo to relay National Football League Matches.
  • 采取“飽和轉播”的方式,一天24小時轉播國大學籃球聯賽,同時與其他比賽及時進行切換;
    It uses the form of "saturation relay" to relay national University Basketball League Matches 24 hours and at the same time, switches to other competitions in time.
  • 駕駛汽車時以係上安帶為好。
    It is advisable always to wear a safety belt when you're driving.