中英惯用例句:
  • 我对未来并缺乏信心,对前景也毫无畏惧。
    I do not mistrust the future; I do not fear what is ahead.
  • 我怀疑她的贞操,可是--她是个女人嘛。怀疑就在于这一点。
    Not that I mistrust her virtue, but- she is a woman. There lies the suspicion.
  • 非合金的;纯的
    Not in mixture with other metals; pure.
  • 按位运算符和逻辑运算符都使用了同样的字符,只是数量不同。因此,我们能方便地记忆各自的含义:由于“位”是常“小”的,所以按位运算符仅使用了一个字符。
    The bitwise operators and logical operators use the same characters, so it is helpful to have a mnemonic device to help you remember the meanings: since bits are “small,” there is only one character in the bitwise operators.
  • ss7层管理路由数据和验证链路功能支持移动业务简化了对节点或数据库电路相关的请求交换支持呼叫建立和撤消
    SS7 LayersManagers routing data and verifies link functionsSupports mobility ServicesFacilities exchange of non-circuit related request to nodes or databasesSupports call setup and tear down
  • 这些财力和物力的投资,加上这个国家的幅员辽阔和科学家们充分的自由交往和自由流动,使美国在本世纪第三个25年期间在许多科学领域内成就凡。
    These resources coupled with the size of the country and the total freedom of interaction and mobility of scientists, has brought American science to preeminence in many fields of science during the third quarter of this century.
  • 善意的嘲笑看起来是一根合适的棍棒,但运用时必须常谨慎,并注意技巧,否则你可能骑虎难下。
    Good-humoured mockery seems to be a proper rod but great caution and skill are necessary in the use of it or you may happen to catch a tartar.
  • 婚后与父母分开住常流行。
    Living separately from parents after marriage is all the mode today.
  • 在数据通信技术中,某些调制解调器上的一种设施,允许调制解调器在认定拨号声已出现但没有被发觉时进行拨号。这种设备在某些专用小交换机系统中常重要,这些系统用的是标准线路,某些调制解调器会把它们当作死线路。
    In data communications, a facility of some modems which allows the modem to dial when a dial tone is supposed to be present but none is detected. This facility is important in some PBX systems which use nonstandard lines that certain modems will interpret as a dead line.
  • 你不久将用的电话一定是常现代化的。
    The telephone which you will use before long will be modem very much.
  • 掌握分寸是一种受珍视的理念,对英国人来说意义同一般。
    Moderation--a treasured ideal--means a lot to the English.
  • 洲啮齿动物,在习性和外表上象鼹鼠。
    African rodent resembling a mole in habits and appearance.
  • 产于洲东部形似胎儿的群居啮齿动物;吃植物块茎,有类似于蜜蜂和白蚁群居住所。
    fetal-looking colonial rodent of east Africa; neither mole nor rat; they feed on tubers and have a social structure similar to that of honeybees and termites.
  • 无环的具有开链分子结构的,而环状结构的
    Having an open-chain molecular structure rather than a ring-shaped structure.
  • 帕斯特博士说,“十几岁的孩子经常令父母担心和困扰。”父母常焦虑和担心会使孩子受到伤害的性体验、性骚忧,以及过早怀孕。
    The teenage years often have parents wracked with fear, explains Dr. Paster: " Parents get anxious and are so worried about experimentation, molestation and premature pregnancy that they become traumatized," she says.
  • 你母亲常能精打细算。
    Your mom can sure stretch a dollar.
  • 这是一个常重大和来之不易的成就。
    This is a momentous, hard-won achievement.
  • 他们高兴地看到洲民族解放运动日益发展。
    They were pleased to note that the national liberation movements in Africa were gaining momentum.
  • “妈妈说你失去了女儿所以常伤心,伤心得心都碎了。”
    "My mommy says that you lost your daughter and you're very, very sad with a broken heart."
  • 妈妈发现我们把馅饼全部都吃光了,常恼火。
    Mon was as mad as a wet hen when she found we had eaten the pie.
  • 王子,亲王王室中君主的男性成员,尤指君主的儿子
    A male member of a royal family other than the monarch, especially a son of the monarch.
  • 公主王室的君主女性成员,尤指君主的女儿
    A woman member of a royal family other than the monarch, especially a daughter of a monarch.
  • 众所凋知,那些专造成遥的人说的无是一些虚构的谎言罢了。
    As everybody can see, what the rumour mongers say is merely patched up stories.
  • 洲南部黑脸黑手的猴子。
    South African monkey with black face and hands.
  • 亚洲和洲多岩地区的短尾猴。
    short-tailed monkey of rocky regions of Asia and Africa.
  • cbd可以分为三个阶段:单片式、分布式和持续式。随时间的推移,某些标准将变得常广泛,核心服务将商品化,cbd基础设施方面将保证满足可移植性和互用性的要求。
    CBD can be divided into three stages: monolithic, distributed and persistent overtime. Certain standards will become pervasive, core services will become commercialized, and the infrastructural dimension of CBD will ensure that portability and interoperability requirements are met.
  • 笑并人类的专利,西尔维亚·卡多佐如是说。
    Humans don't have a monopoly on laughter, says Silvia Cardoso.
  • 流动电话的收费一度常昂贵,因为只有新电信提供这项(垄断)服务。
    Mobile-phone charges used to be very expensive because there was only Singapore Telecom providing the service (monopoly).
  • “主教在开始时只顾别人,但结果也顾自己不可了。
    "Monseigneur began with other people, but he has had to wind up with himself, after all.
  • 蒙哥利马激励他的军队痛击隆美尔,把他赶出洲。
    Montgomery urged his troops to knock Rommel for six out of Africa.
  • 依靠设法调集起来的压倒多数的兵力,蒙哥马利在洲获得了巨大的成功。
    With the overwhelming forces that he had managed to build up, Montgomery finally carried everything before him in Africa.
  • 山姆大叔最著名的形象出自詹姆士·蒙吾马利·费兰格的第一次世界大战的征兵广告,但山姆并弗兰格的首创。
    The most famous image of Uncle Sam is from James Montgomery Flagg's WWI recruiting poster. But Sam was not the creation of Flagg.