Chinese English Sentence:
  • 我刚加入公司时,那样大规模的投是做梦也想不到的。
    Investment on that sort of scale was undreamed of when I first joined the company.
  • 年轻投人士一般从股票的本增值中获益,因为他们通常是长线投,不太在意眼前的收益。
    Younger in-vestors will benefit from equity capital growth because they are generally invest-ing for the longer term and not unduly concerned at the lack of immediate yield.
  • 要等持卡人搭车后,此部分的预收收入才变成车收入。
    In the computation of accounting profit, cash receipts from selling farecards are not recognised as revenue. Rather, they are "Unearned Revenue" classified under Current Liabilities. Revenue is considered realised only after the bus service is provided and consumed.
  • 这里要特别指出的是,损益表呈现的是公司的“会计损益”,而不是“现金收支”,例如在计算“会计损益”时,售出车卡收进的现金并非营业收入,而是“预收收入”,属于流动负债。
    It must be pointed out that the net income shown in the income statement is an accounting profit, not cash flow. For instance, in the computation of accounting profit, cash receipts from selling fare cards are not recognized as revenue. Rather, they are "Unearned Revenue" classified under Current Liabilities.
  • 各种出土文物由西藏文物管理部门妥善保管,为研究西藏原始文化和藏族传统文化提供了宝贵料。
    All the unearthed cultural relics are carefully kept by the regional cultural relics management department, and these discoveries provide valuable materials for the study of primitive and traditional Tibetan culture.
  • 就发电而言,这些活动往往是不合算的——也许人们认为,发展中国家不应该把源投到这个领域。
    In terms of electricity produced, these activities often proved uneconomical--hardly, one might think, where a developing nation should be putting its resources.
  • 她有格领取失业津贴。
    She qualifies for unemployment pay.
  • 在电脑讯和其他多媒体日新月异的时代,阅读对年轻人来说,已不是获取信息的唯一方式,而华文书报的阅读更因为语文程度的日益下降,变得勉强而且可有可无。
    We live in an era that witnesses rapid developments in information technology and multimedia. Reading is no longer the only way for young people to acquire knowledge and information. Their poor command of the Chinese language also makes the reading of Chinese books and newspapers an unenjoyable chore that they would rather do without.
  • 当我们的外出现了明显的逆差时,就应设法增加出口。
    When there is an obvious unfavorable trade balance in our foreign trade, measures shall be took to increase our export.
  • 当我们的外出现了明显的逆差时,就应设法增加出口。
    When there is an obvious unfavorable trade balance in our foreign trade, measures shall is take to increase our export.
  • 当我们的外出现了明显的逆差时,就应设法增加出口。
    When there is an obvious unfavorable trade balance in our foreign trade, measures should be taken to increase our exports.
  • 形势的不幸的变化;倒霉的决定;不幸的投;对所有有关人而言都是不幸的夜晚。
    an unfortunate turn of events; an unfortunate decision; unfortunate investments; an unfortunate night for all concerned.
  • 联合国儿童基金会(儿童基金会(儿童基金会)在世界各国都有国家委员会,宣传儿童基金会的方案,并筹集金帮助实施这些方案。设在120多个国家的5000多个教科文组织俱乐部、中心和协会在教育、科学、文化和通讯领域开展活动。主要的联络机构是世界各地的联合国新闻中心和新闻服务处。
    The UN Children's Fund (UNICEF) has national committees in countries around the world, spreading awareness about UNICEF's programmes and raising the funds that help to make them a reality. More than 5,000 UNESCO clubs, centres and associations in over 120 countries undertake activities in the areas of education, science, culture and communication. Major contact points are the UN information centres and services all over the world.
  • 第十二条 国家对矿产源勘查实行统一的区块登记管理制度。
    Article 12 The State practises a unified regional registration system for exploration of mineral resources.
  • 从1999年起,对重点江河全流域实行水源统一调度。
    Since 1999, water resources in all major river valleys have been brought under unified management.
  • 人员生活费187.74亿元,占34.09%,主要用于军官、士兵和职工的工、伙食、服装等;
    34.09 percent (18.774 billion yuan) was spent on living expenses, principally on salaries, food and uniforms;
  • 明确涉外非法人企业可直接向国土源部申请探矿权和地质勘查单位格。
    It is specified that unincorporated foreign-related corporations will be able to apply directly to the Ministry of Land and Resources for the rights of exploration and the qualifications of a geological survey unit.
  • 以不提供任何信息或料的方式。
    in an uninformative manner.
  • 劳工处由劳工处处长掌管,负责推行劳工政策和执行劳工法例,以促进和谐的劳关系和负责任的职工会制度、保障雇员权益,以及保障工人的安全、健康和福利。
    The Labour Department, headed by the Commissioner for Labour, implements labour policies and labour legislation for the promotion of harmonious labour relations and responsible trade unionism, the safeguard of employees' rights and benefits and the protection of the safety, health and welfare of the working community.
  • 方和两个工会代表激烈地争辩了3个小时,后来方不得不让步。
    The employers and the two trade unionists had a warm debate for three hours, then the former had to lower their colours.
  • 用一种独特的口音说话;有筹集金的独特能力;文学中罕见的直白;独特的赴宴经历。
    spoke with a unique accent; had unique ability in raising funds; a frankness unique in literature; a unique dining experience.
  • 由于是大手笔投,每一个房地产项目也都具有独特性,普通投者因此不能掉以轻心。
    The average investor needs to consider the sheer amount of the financial investment and the uniqueness of each property asset.
  • 此外,合格零售投者可就每20个连续持有一年的基金单位,获分配一个特别红股基金单位,以及就每15个连续持有两年的基金单位再获分配一个特别红股基金单位。
    In addition, eligible retail investors will be entitled to receive one loyalty bonus unit for every 20 units held continuously for one year and another one loyalty bonus unit for every 15 units held continuously for two years.
  • 在这八所院校中,有七所是大学,其中岭南学院于一九九九年七月三十日正式改称岭南大学,余下一所是提供师培训的香港教育学院。
    Seven of the eight are universities, among which Lingnan College was retitled Lingnan University on July 30, 1999. The remaining one is the Hong Kong Institute of Education, which is a teacher training institution.
  • 未知的数量;未知的岛屿;不知名的作家;未知的原始料。
    an unknown amount; an unknown island; an unknown writer; an unknown source.
  • 这个年青律师被发现有犯罪行为时,被取消执业格。
    The lawyer was disbarred from practice when he was round guilty of unlawful acts.
  • 这个新律师被发现有犯法罪行后被取消执业格。
    The new lawyer was disbarred from practice after he had been found guilty of unlawful acts.
  • (对诉讼一方)非法的干涉通过助一方进行诉讼的方式非法干涉一起诉讼
    The unlawful meddling in a suit by providing either party with the means to carry it on.
  • 不合理地或不恰当地过高地估计了(一个公司)的实际的本价值。
    estimate the capital value of (a company) at an unreasonably or unlawfully high level.
  • 非法过高估价产对(公司)微不足道的产进行不合法或不合理地过高估价
    To place an unlawfully or unreasonably high value on the nominal capital of(a corporation).
  • 要打第三次世界大战,任何一个国家都没有能力,只有两个超级大国才有格发动。
    If there were to be a third world war, only the two superpowers would have the capacity to unleash it.
  • 该公司的金雄厚,其信用可以说"无限",而其高级职员可称之为精明强干。
    They command considerable funds and an unlimited credit, and the executives are thorough business men.