中英慣用例句:
  • 小狗成為我們傢一員約兩年後,一天,有個流浪漢敲我們傢後門,問我們能否他點吃的。
    The little dog had been a part of our family for about two years when a hobo knocked at the back door and asked if we could give him something to eat.
  • 路面已冰封住了,很危險。
    The roads hod iced over and were very dangerous.
  • 我們花園鋤草以限製雜草生長。
    We hoe the garden to keep down the weeds.
  • 那些占着路面的駕駛員一點餘地都不留其他車輛。
    Drivers who hog the road leave no room for other cars.
  • 別把持著餅乾不放,傳大傢。
    Stop hogging the biscuits and pass them round!
  • 那罪犯試圖謀殺師傅時,反而害了自己,因為他意外地喝下了他欲師傅的毒藥。
    The criminal was hoist with his own petard when he tried to kill his master, because he accidentally drank the poison that he intended to give to him.
  • 你拍照的那一剎那, 你不要動。
    Hold yourself still for a moment while I take your photograph.
  • 薪俸的教會職位。
    an endowed church office giving income to its holder.
  • 返回持有者作為回條的已撕的票的一部分。
    a torn part of a ticket returned to the holder as a receipt.
  • 醒目的引人註意的和人深刻印象的;引人註目的
    Attracting and holding the attention; striking.
  • 夏普先生將他的股票過戶他的子女。
    Mr Sharp ceded his stock holdings to his children.
  • 我把我的股票轉讓了我的孩子。
    I transferred my stock holdings to my children.
  • 我們要草擬一份合法文件,以將我們的部分股權轉移另一傢公司。
    We would like to draft a legal document transferring some of our holdings to another company.
  • 牙醫我的牙堵了好幾個洞 excavation 指“挖掘的洞”, 如:
    The dentist filled several cavities in my teeth.
  • 用來表上弦的方孔鑰匙。
    a square-holed key used for winding some watches.
  • 假日沒我們帶來什麽益處。
    Holidays brought us no good.
  • 暑假期間他們遊客提供住宿。
    They lodge tourist during summer holidays.
  • 我女兒jane從來沒想到她會收到一封從荷蘭來的信,這是一個和她同齡的女孩寄她的。
    My daughter, Jane, never dreamed of receiving a letter from a girl of her own age in Holland.
  • 很多年前,在荷蘭的一個小漁村裏,一個年輕人教世人一個無私奉獻換得豐盛酬報的道理。
    Years ago, in a small fishing village in Holland, a young boy taught the world about the reward of unselfish service.
  • 霍莉有天晚上去找算命先生她算了一命。
    Holly went to a fortune teller one night and had her fortune read.
  • 倒是很體諒人,但我卻急於想她買件禮物。
    Holly was very understanding, but I'm eager to get her a gift soon.
  • 此時他正住在一輛破舊的拖車裏,身無分文,孤獨寂寞。由於他在離婚時沒有獲得對女兒霍莉的監護權,這個惟一予他生活以意義的人也不在他身邊。
    Now Stanley is living out his life in a broken? down trailer,penniless,alone and without the one thing that gives his life meaning his daughter Holly,whom he lost in a divorce.
  • 魔鬼又把他帶上了一座高山,把世上所有繁榮昌盛的國傢指他看,並說:“如果你肯嚮我拜服在地,我就把這一切全都賜你。”
    Once again, the devil took him to a very high mountain, and showed him all the kingdoms of the world in their glory.‘All these', he said,‘I will give you, if you, will only fall down and do me homage.'
  • 他們看到這情況就十分高興。進屋後,他們看到那孩子正和他母親馬利亞在一起,便伏地拜見他;然後打開寶盒,把帶來的黃金、乳香和沒藥等禮品獻他。
    At the sight of the star they were overjoyed, Entering the house, they saw the child with Mary his mother, and bowed to the ground in homage to him; then they opened their treasures and offered him gifts: gold, frankincense, and myrrh.
  • 樸素的真理;在兒子的信中充滿了樸實的忠告;簡易(或傢常)食物。
    homely truths; letters to his son full of homely advice; simple (or homely) fare.
  • 我看看柏拉圖式友愛的實例好了,那我就會你看看兩個老頭老太太的臉或是兩張大醜臉。
    Show me a genuine case of platonic friendship and I shall show you two old or homely faces.
  • 顯然,導致大學入學人數女生多、男生少這種傾嚮的部分原因是由於社會的進步,社會予婦女更多的選擇機會。她們不再被認為衹能當家庭主婦或上大學也僅僅是為了掙一個“夫人學位”,即找到一個丈夫。
    Clearly, part of the trend in college enrollment stems from advances in society that have give women more choices: They are no longer expected to take the homemaker route or to matriculate solely for the purpose of earning their "M.R.S. degree": that is, a husband.
  • 皇后區民主黨[市議員]瓦隆在記者會上說,"市長的稅收提案一看就覺得糟蹋透,可是州政府所規定的增稅等於紐約市房主難以招架的致命一擊。"
    "The Mayor's tax proposal was bad enough on its face, but the coming state-mandated increase adds up to a one-two punch that would stagger city homeowners, " Mr. Vallone, a Queens Democrat, said in a City Hall news conference.
  • 在政府予的土地上定居並作為傢園占有。
    settle land given by the government and occupy it as a homestead.
  • 方:這是我送家乡一位親戚的禮物。
    It is a gift for my relative in my hometown.
  • 因此,同性戀的性交把hiv從一個人傳染另一個人的可能性極大,其原因有二:第一,這種行為本身會引起出血;
    Thus,homosexual intercourse has a very high possibility of transmitting the HIV from one person to another for two reasons: 1) Bleeding is caused by the act itself,and;
  • 我的印象是個老實人。
    He impressed me as honest.