中英惯用例句:
  • 我由衷地祈望,我能用一条精美的丝带绕在一个用鲜艳的礼品纸包装的礼盒上送给您点"什么",以表达我的感激和爱戴,但是我再没有什么能比得过数月前我已送给您的、您也欣接受的最为宝贵的礼物--那礼物您已将其紧贴心头,并与之一起欢笑,也可能一起哭泣,称赞过也训斥过,鼓励着和塑造着的--我的孩子!。
    I wish with all my heart I could put a delicate ribbon on a gayly wrapped package and give you a“something”to express my appreciation and affection,but I have nothing to give you that would surpass the most precious gift I have ever had to offer and which you already so graciously accepted months ago the one you have held close to your heart,laughed with and probably cried with,applauded and scolded,encouraged and molded my child!
  • 那年轻女人代乎察觉到他在注视着她,便突垂下了眼睛。
    She seems aware that he is staring at her and lowers her gaze abruptly.
  • 你应欣、公平而且慷慨地在团员之间分配最具影响力的激励因素——财富,你的表现愈慷慨,就愈能从团员那儿得到愈多的帮助。
    Your best motivator,wealth,must be willingly,fairly,and generously divided among your team.The more generous you are,the more help you will ge.
  • 有了“后见之明”,我们当知道了张三对股市走势是看走了眼。
    When a speculator bets wrongly, gearing blows up the damage.
  • 或者为使湿发定型可使用?哩水,后可再补用,使头发干后更柔亮。
    Or use gel on wet hair for hold, then add some more to dry hair for shine.
  • 钻石小的天的或人造宝石,用作手表中的轴承
    A small natural or artificial gem used as a bearing in a watch.
  • 刻面经过琢磨的钻石或自出现在水晶上的小平面
    One of the flat polished surfaces cut on a gemstone or occurring naturally on a crystal.
  • 后来,他忽说到跟蒋总司令北伐,忽又说去莫斯科留学,越说越无条理。
    Later on, he suddenly said that he had accompanied Generalissimo Chiang Kai Shek in his Northern Expedition and then suddenly changed the story to say that he had gone to study in Moscow. The more he said the more incoherent he became.
  • 而,由于它们采用归一化的体系结构,故缺乏asic档次的性能。
    However, they lack ASIC-level performance because of their generalized architectures.
  • 蒋氏应当记忆,他之所以能够安离开西安,除西安事变的领导者张杨二将军之外,共产党的调停,实与有力。
    Chiang should remember that he owes his safe departure from Sian to the mediation of the Communist Party, as well as to the efforts of Generals Chang and Yang, the leaders in the Sian Incident.
  • 这一次,莫洛托夫想把马歇乐当作取笑的对象。在闲聊时,莫洛夫问道:既美国让将军们担任国务卿和驻外大使,那么,这些外交官是否有必要迈着正步行进呢?
    On this occasion Molotov wanted to make fun of Marshall and so while chatting he asked Marshall: Since the U.S. had made generals the Secretary of the State and ambassadors, did these diplomats have to march in goose steps?
  • 而敌之指挥错误,是事实上已经存在过,并且还要发生的,又可因我之努力制造出来的,都足供我之利用,抗日将军们应该极力地捉住它。
    Actually, the enemy command has committed errors, will again commit errors in the future, and can be made to do so through our endeavours. All these errors we can exploit, and it is the business of our generals in the War of Resistance to do their utmost to seize upon them.
  • 相当数量的行星内部存在着天的热能;
    with several natural ways for planets to generate internal heat;
  • 我们要突破前人,后人也必会突破我们。
    We will surpass our predecessors, and future generations will certainly surpass us.
  • 她虽贫穷,却是慷慨大方的化身。
    Although she is poor, she is the personification of generosity.
  • 分析师说,虽任天堂在日本市场仍遥遥领先,可是在美国欧洲sega所出的电子游戏机genesis已经跟任天堂的supernes差不多拉平。
    While Nintendo is still the market leader by far in Japan, Sega's Genesis machine has drawn roughly even with Nintendo's Super NES in the United States and Europe, analysts say.
  • 重组父母没有表现而其子嗣自形成基因重组之现象,这是由于采用了杂交或独立分类的方法而出现的
    The natural formation in offspring of genetic combinations not present in parents, by the processes of crossing over or independent assortment.
  • 后,科学家能遗传性地改变这些细胞并找出确能转型的细胞进行克隆。
    Scientists can then genetically alter these cells and find which ones did transform and then clone only those cells.
  • 在中东地区,小男孩在关键时刻突出现被认为是正常现象,他们被看作是古代神话中被禁锢在罐中的恶魔。
    The sudden appearance of small boys at crucial moments is an accepted phenomenon in the Middle East. They may well have suggested ancient tales of the genie of the lamp.
  • 而在10年前启动的公共人类基因组项目--主要由美国政府与英国维尔考姆信托基金(世界上最富有的研究赞助机构)出资赞助,当时仍将他们的计划完成日期定在2005年。
    The public Human Genome Project,funded mainly by the US government and Britain's Wellcome Trust,the world's richest research charity,was then still aiming for the original completion date of 2005,set when the programme had started 10 years earlier.
  • 这个"音乐基因工程"固不象"人类基因工程"那样具有划时代意义("人类基因工程"是通过确定30,000个基因来详细说明人类dna-脱氧核糖核酸),但是"音乐基因工程"和"人类基因工程"一样,也要通过大量的科学分析。savagebeast公司试图建立一个高级精密的数据库,从而使音乐的划分非主观化。
    The project is hardly as earth-shattering as the Human Genome Project, which attempts to define human DNA by identifying 30,000 genes. But much like that massive scientific work, Savage Beast's work attempts to create a sophisticated database in order to define music in non-subjective terms.
  • 突然吹起一阵和风。
    There's a gentle wind springing up.
  • 突然吹起一阵和风。
    There 's a gentle wind springing up.
  • 格利兹是只性情温和的灰熊,但熊的温和并不都是那么轻柔的。
    And although Griz is a gentle bear,a bear's gentleness is not all that gentle.
  • 凯蒂和她哥哥把我磨得要命,他却像个羊羔似的毫不抱怨——虽他不大麻烦人是出于顽强,而不是出于宽厚。
    Cathy and her brother harassed me terribly: he was as uncomplaining as a lamb; though hardness, not gentleness, made him give little trouble.
  • 用手指把香脂抹上,后,轻轻地把它涂均匀。
    Put the cream on with your fingers and then gently smooth it in.
  • 新奇得很,农民协会居成立了好几个月,而且敢于反对绅士。
    Yet, surprisingly enough, the peasant associations have now been established several months, and have even dared to stand up to the gentry.
  • 不是真正的或者天的。
    not genuine or natural.
  • 假的;非天的;虚伪的
    Not genuine or natural; false
  • 尽管某些地方当局依不愿接受所谓让公众参与计划这种精神,但更多有胆略的人则一直正企图消除这种旧式的“他们”和“我们”,即上层人物和平民百姓之间的格格不入的态度。
    While some local authorities remain reluctant to enter into the full spirit of what is called public participation in planning, the more ambitious have been genuinely attempting to eliminate the old “them” and “us” attitude.
  • 地景艺术品一种通过改变某一地区的土地或自地理景观而制成的艺术品,尤指改变很大范围
    A work of art made by altering an area of land or a natural geographic feature, especially on a large scale.
  • 中国自然地理区域
    physical geographic regions of China