中英慣用例句:
  • 委員會的結論和建議,載於政府帳目委員會第35及36號報告書。這兩份報告書分別於二月十四及七月四提交立法會省覽。
    The conclusions and recommendations of the committee are contained in PAC Report Nos.35 and 36 tabled in the Legislative Council on February 14 and July 4, respectively.
  • 委員會的結論和建議載於政府帳目委員會第33a、33、33b及34號報告書。該等報告書已分別於一九九九年十二月八、二零零零年二月十六、二零零零年四月十二及二零零零年六月二十一提交立法會省覽。
    The conclusions and recommendations of the committee are contained in PAC Report Nos. 33A, 33, 33B and 34 tabled in the Legislative Council on December 8, 1999, February 16, 2000, April 12, 2000 and June 21, 2000, respectively.
  • 參政員都是由國民黨政府指定的,雖也包含了各抗黨派的一些代表,但是國民黨員占大多數。
    The members were all "invited" by the Kuomintang government.Nominally it included the representatives of all anti-Japanese political parties and groups, but it was actually dominated by the Kuomintang majority.
  • 本,專門宣佈了推進3g,分析人士說,這是因為本有如此多的非標準的專有係統以及無綫電頻譜正在被用完。
    The push for 3G in Japan is especially pronounced.Analysts say that's because Japan has so many nonstandard proprietary systems and radio spectrum is being used up.
  • 正午,烈日當空。
    At noon, the sun is high in the sky.
  • 正午;日中;中午
    The middle of the day; noon.
  • 過去的一年裏,我們在國際事務中取得了許多重大的成就,集中反映在中和平友好條約的簽訂和中美關係正常化上。
    Last year we scored many significant achievements in international affairs, which were represented by the signing of the Treaty of Peace and Friendship Between China and Japan and the normalization of relations between China and the United States.
  • 他那條狗平很溫順, 這次突然發作咬了他的腿.
    His normally placid dog turned on him and bit him in the leg.
  • 通常在你離開當中午12點前。
    Normally it's by 12 noon on the day of your departure.
  • 他參與?quot;開始進攻"的登陸,到過諾曼底的戰爭前沿,並曾隨加拿大軍隊橫渡萊茵河。
    He was involved in the D-Day landings,on the battlefronts of Normandy,and in crossing the Rhine with the Canadians.
  • 本在菲律賓群島的北面。
    Japan lies to the north of Philippines.
  • 或月,太陽在黃道上最北的一點時。
    June 21, when the sun is at its northernmost point.
  • 哈默菲斯特挪威北部一個城市,位於大西洋的一個島上。它是歐洲最北部的一個城市,從5月17至7月29可見太陽。人口7,208
    A town of northern Norway on an island in the Arctic Ocean. It is the northernmost town of Europe, with uninterrupted daylight from May17 to July29. Population,7, 208.
  • 本帝國主義為阻止英美勢力嚮北方發展,出兵山東,侵占濟南、青島和膠濟路沿綫,截斷津浦鐵路。
    The Japanese imperialists then occupied Tsinan, the provincial capital of Shantung, and cut the Tientsin-Pukow railway line to check the northward spread of British and American influence.
  • 此次奉令北移,突被親派陰謀襲擊,力竭負傷,陷身囹圄。
    Recently, however, while it was moving northward in accordance with instructions, this army was treacherously attacked by the pro-Japanese clique, and Commander Yeh, wounded and exhausted in the fighting, was thrown into jail.
  • 1814年拿破侖戰敗,挪威隨即獲得獨立。同年5月17,挪威領導人簽署了該國憲法。
    Upon Napoleon' s defeat in 1814,Norway gained its independence,and on May 17 Norwegian leaders signed the country' s constitution.
  • ,挪威哈康王儲在奧斯陸大教堂和心上人梅特-馬裏特-霍伊比舉行盛大婚禮,交換了結婚誓言。
    On Saturday, Crown Prince Haakon, the heir to the Norwegian throne, exchanged vows with Mette-Marit Tjessem Hoiby in Oslo Cathedral.
  • 我真地對那段子有一種懷舊之情。
    Wistfully,I look on those days with a feeling of nostalgia.
  • 他的個人程表上記着四月五有三個約會。
    There is a notation of three appointments on his personal calendar for April 5.
  • 會議召開的期被詳細記錄下來。
    The date of meeting was carefully noted down.
  • 時至今,我也還沒見過有誰靈機既動、且運用了該秘訣之後,卻沒有在自己選定的行業裏大放異彩的。’
    I have never known anyone who was inspired to use the secret, who did not achieve noteworthy success in his chosen calling.
  • 最值得註意的是,英國學生到美國去讀學位的趨勢漸增強,今年的數量將首次突破1000人的心理防綫。
    Most noticeably, there is a growing trend of British students' taking degrees in American universities. This year the number will break the psychological barrier of 1,000 students for the first time.
  • 據有關部門監測,由於人工植被增加,西藏的風沙天氣明顯減少,如:目前拉薩比三十年前減少了32天;喀則比三十年前減少了34天;澤當比三十年前減少了32天。
    According to reports from relevant monitoring departments, due to the increase in man-made vegetation, the number of sandstorm days has decreased noticeably in Tibet. Currently, it is 32 days fewer in Lhasa, 34 days fewer in Xigaze and 32 days fewer in Zetang, than 30 years ago.
  • 收押罪犯應在收押三內通知罪犯傢屬,使其傢屬及時瞭解罪犯的去嚮。
    Prisons and reform-through-labor institutions should notify a prisoner's family members of his whereabouts within three days after taking him into custody.
  • 此信是要告訴您,自6月20起兩周後的今天,我將辭去本公司的職位。
    This letter is to notify you that I will be resigning my position with the company on June20, two weeks from today.
  • 那些子裏鎮上所有的人都在談論那個臭名昭著的兇手及其匪幫。
    Those days everyone in the town was talking about the notorious murderer and his gang.
  • 本曾經侵略過亞洲許多鄰國,在戰爭期間有過非常殘忍的不人道行徑,並最終導致這些鄰國的發展進程長期滯後。
    Japan had invaded its many Asian neighbours and its military was notorious for its wartime atrocities. These countries have lagged behind in development for a long time as a result of the suffering brought upon them.
  • 醫藥治療與適當的運動和營養結合起來會幫助病人早恢復健康。
    Medical treatment coupled with proper exercises and nourishment will help the patient recover soon.
  • 請告知我公司辦公地點,自89年11月29起遷至下述地點……
    Pls. is informed that our office dresses effective 29, Nov, 89...
  • 為支付貴方11月10發票,同函送上500美元支票一張。請查收。
    We enclose a cheque for $500 in payment of your invoice of the 10th Nov.
  • 在當地時間14下午3點半,高層官員收到了發送回來的圖像。
    With the local clock showing 3.30pm Nov.14, 2001 the operation was providing post - lunch viewing for senior leaders.
  • 去年11月17,勞拉成為第一位在周六早晨的新聞廣播中發表講話的第一夫人。
    On Nov.17 she became the first wife of a President ever to deliver the traditional Saturday morning radio address.