中英惯用例句:
  • 她点了点头,叹了气又继续缝补衣眼。
    She nodded , sighed , and went on stitching.
  • eth告警下面的号码表示以太网接节点环节点地址:链路节点群&链路节点成员。
    The numbers under the ETH alarm indicates the Ethernet Interface Node Ring Node Address: Link Node Group & Link Node Member.
  • 这一节将描述以太网接节点(ein)与einlink状态指示器和告警之间的关系。
    This section describes the relationship between the Ethernet Interface Node (EIN) and EINLINK status indicators and alarms.
  • 病原体入处坚硬无痛的节。
    a small hard painless nodule at the site of entry of a pathogen (as syphilis).
  • 头交流;既不是无声的也不是有声的祈祷;有声噪音。
    vocal communication; either silent or vocal prayers; vocal noises.
  • 拌嘴大声争吵,尤指为小事;
    To quarrel noisily, especially over a small matter; wrangle.
  • 按fob条款大量购买货物,买方应指派运载船只到装船港装运所订购的货物。
    Under FOB terms in a bulk purchase, the buyers shall nominate a carrying vessel to call at the port of shipment and lift the contracted goods.
  • 该公司免费将rsaref(rsa的参考api应用编程接)在美国供非商业使用。
    RSA Data Security makes the reference API for RSA (RSAREF) freely available for noncommercial use within the United States.
  • 父亲的不许废话的严厉的吻。
    the no-nonsense tones of a stern parent.
  • 疼得很厉害;建筑物摇晃得很厉害(bad是badly的非标准变体,例如在ithurtsbad(很疼)或者weneedwaterbad(我们非常需要水)中)。
    the injury hurt badly; the buildings were badly shaken; (`bad' is a nonstandard variant for `badly' as in it hurts bad or we need water bad).
  • 货轮中午时进入港口
    The freighter puts in at noon.
  • 据英国学者萨姆·牛顿1993年的研究结果认为,《贝奥武甫》是11世纪时英国人根据5世纪和6世纪一系列头传诵而流传下来的北欧民谣,用书面语的形式编写而成。
    According to the result of British scholar Sam Newton's research (1993), Beowulf was written by anonymous Anglo-Saxon authors in the 11th century on the basis of Nordic ballads passed down orally from the 5th and 6th centuries.
  • 朴次茅斯美国弗吉尼亚州东南部一城市,与诺福克相望,自从美国革命开始时就是主要的海军基地。人103,907
    A city of southeast Virginia opposite Norfolk. It has been a major naval base since pre-Revolutionary times. Population,103, 907.
  • 规范语法阐述的是该派语法学家认为的某语言的语或书面语的标准形式.
    A normative grammar of a language describes how its authors think the language should be spoken or written.
  • 规范语法阐述的是该派语法学家认为的某语言的语或书面语的标准形式。
    A normative grammar of a language describes how its author thinks the language shall be spoken or written.
  • 规范语法阐述的是该派语法学家认为的某语言的语或书面语的标准形式。
    A normative grammar of a language describe how its author think the language shall is speak or write.
  • 规范语法阐述的是该派语法学家认为的某语言的语或书面语的标准形式.
    A normative grammar of a language describes how its authors think the language should is spoken or written.
  • 利默尼里克爱尔兰西南部一地区,位于香农河河。在9世纪和10世纪时是斯堪的纳维亚人的重要居住地,在12世纪后期被英格兰人占领。以出产精美的绣花边闻名。人60,736
    A borough of southwest Ireland on the Shannon River estuary. It was an important Norse settlement in the9th and10th centuries and was taken by the English in the late12th century. The city is noted for its fine lace. Population,60, 736.
  • 莫里森市美国田纳西州东北部-城市,位于诺克思维尔东北偏东方。建立1783年,是一个制造和加工中心。人21,385
    A city of northeast Tennessee east-northeast of Knoxville. Settled in1783, it is a manufacturing and processing center. Population,21, 385.
  • 格林维尔美国德克萨斯州东北部一城市,位于达拉斯东北。是位于产棉区的制造业中心。人23,071
    A city of northeast Texas northeast of Dallas. It is a manufacturing center in a cotton-producing area. Population,23, 071.
  • 佳木斯中国最东北的城市,位于哈尔滨东北以北。是一个工业中心和河港。人350,000
    A city of extreme northeast China east-northeast of Harbin. It is an industrial center and a river port. Population,350, 000.
  • 阿伯丁美国南达科他州东北部一城市,位于皮尔的东北部。是小麦和牲畜产地中一贸易中心。人24,927
    A city of northeast South Dakota northeast of Pierre. It is a trade center in a wheat and livestock region. Population,24, 927.
  • 帕里斯得克萨斯东北一城市,位于达拉斯的东北。是红河谷的一个贸易和加工工业中心。人24,699
    A city of northeast Texas northeast of Dallas. It is a trade and processing center in the Red River valley. Population,24, 699.
  • 抚顺中国东北一城市,位于沈阳以东。人1,240,000
    A city of northeast China east of Shenyang. Population,1, 240, 000.
  • 如果你沿第二条线路潜游,即从入潜向北岸,在观察水下地形时,你将看到许多大的空隙及缺(海岸线凹入处)。
    If you opt for the northerly shore route from the entry area you'll find many caves and indentations as you explore the underwater terrain.
  • 哈默菲斯特挪威北部一个城市,位于大西洋的一个岛上。它是欧洲最北部的一个城市,从5月17日至7月29日终日可见太阳。人7,208
    A town of northern Norway on an island in the Arctic Ocean. It is the northernmost town of Europe, with uninterrupted daylight from May17 to July29. Population,7, 208.
  • 迈诺特美国北达科他州中西北部的城市,位于俾斯麦西北偏北,是农业区的商业和集散中心。人34,544
    A city of northwest-central North Dakota north-northwest of Bismarck. It is a commercial and distribution center in an agricultural area. Population,34, 544.
  • 斯巴达堡美国南卡罗来纳州西北部一城市,位于哥伦比亚市的西北部,蓝岭的山麓。它是一个加工和制造业中心。人43,467
    A city of northwest South Carolina northwest of Columbia at the foot of the Blue Ridge. It is a processing and manufacturing center. Population,43, 467.
  • 挪威西南部一港城市。
    a port in southwestern Norway.
  • 船小心地驶进港口。
    The ship nosed carefully into the harbour.
  • 它们的和鼻的尾端隆起,在鼻子下面形成一个巨大的门腔。这就意味着这种鳄鱼有着超强的嗅觉以及非同一般的叫声。
    The swollen end of the snout houses an enormous cavity under the nostrils, meaning this croc may have had an enhanced sense of smell and a most unusual call.
  • 好管闲事的邻居总是从我们的窗望进来。
    Our nosy neighbours are always looking in through our windows.