中英惯用例句:
  • 从这个角度来看, 画中的子面带微笑.
    Seen from this angle the woman in the picture is smiling.
  • 孩看到蛇就尖叫起来。
    The girl screamed at the sight of the snake.
  • 他们有时从备受困扰的村庄里抢走孩子,更多情况下掳走妇
    sometimes snatching children or, more often, women from the beleaguered villages;
  • 否则我又怎么会知道我自己的儿正在搞点什么名堂呢--这个小鬼头!
    How else could I know what my own daughter is up to--the little sneak!
  • 全班同学都不喜欢这个鬼头鬼脑的同学。
    This sneaky girl is dislike by the rest of the class.
  • 全班剩余的同学都不喜欢这个鬼头鬼脑的孩。
    This sneaky girl was disliked by the rest of the class.
  • 他总是嗤笑穿廉价衣服的孩。
    He always sneers at girls in cheap colthes.
  • 我觉得这里的每个人都在嘲笑我。
    I felt that every woman here sneers at me.
  • 怀孕的妇经常患鼻炎--流鼻涕--结果就可能打喷嚏。
    Pregnant women also often have rhinitis -- a runny nose -- and may sneeze as a result.
  • 孩在花园里闻花香。
    The girl is sniffing at the flower in the garden.
  • 说来真怪,他居然与那位高傲的孩子坠入情网。
    It is strange that he should fall in love with such a snobbish girl.
  • 那个人在我房里偷偷窥探,问这问那的。
    The man has been snooping around outside out building for the whole day.
  • 这个孩问了他许多有关他童年的问题。
    The girl snot a lot of questions about his childhood at him.
  • 当一位朋友雪天开车离去后,人会守在电话机旁等待朋友“平安抵家的电话”。
    Women wait by the phone for a "safe at home call" from a friend after a snowy drive home.
  • 子穿的到小腿的贴身的裤子。
    snug calf-length trousers worn by women and girls.
  • 紧身衣裤一种主要供妇孩穿用的紧身有弹性的服装,覆盖从腰部颈部以下的身体部分
    A snug stretchable garment covering the body from the waist or neck down, designed for general wear by women and girls.
  • 她的小儿抱着布娃娃躺在被子里,很快就入睡了。
    Her little daughter snuggled down with its doll and was quickly asleep.
  • 孩已把她的衣服泡上了。
    The little girl soaked her clothes.
  • 她顺着黑暗的街道走去,显出利落匀称的身材,迈着端庄的人的步子。
    She went, with her neat figure, and her sober womanly step, down the dark street.
  • 中国子足球队星期天又获得了亚洲足冠军。
    Chinese women's soccer team won the Asian women's soccer title again on Sunday.
  • 三是面向市场,为参赛妇提供社会化服务。
    Thirdly, facing the market to provide socialized service for women participated in the campaign.
  • waituntilyouhearmynewmarketingplan--it'llknockyousocksoff!等你们听到我的推销计划时,你们都会大吃一惊的.haveyouseenjack'ssister,who'svisitingherefromcalifornia?she'llknockyoursocksoff:she'sthemostgorgeous-lookingwomani'veseenforalongtime.你见到了杰克那个从加州来的妹妹吗?我好久没有见到过这样漂亮的孩了,她简直是美得惊人.
    to knock your socks off 使人感到非常震惊
  • 使用的用来使皮肤变柔软和洁净的。
    used cosmetically mostly by women for softening and cleaning the skin.
  • 软骨病一种主要由成年妇患的疾病,由缺少维生素d或钙引起,特征为骨质软化并伴有疼痛和虚弱
    A disease occurring mostly in adult women that results from a deficiency in vitamin D or calcium and is characterized by a softening of the bones with accompanying pain and weakness.
  • 一个孩在弹着钢琴并柔声地唱着。
    A girl was playing the piano and singing softly to herself.
  • 人给予我们安慰,但没了人,我们是决不会需要安慰的呢。
    Women give us solace, but if it is not for women we shall never need solace.
  • 维护妇女权益的斗士
    a soldier on the cause of women's rights
  • 或男娼拉客并接受性行为报酬的人
    One who solicits and accepts payment for sex acts.
  • 年轻的妇由她的律师护送她走出法庭。
    The young woman was escorted from the court by her solicitor.
  • 男士和士以不同的方式处理问题。
    Men and women solve problem in different ways.
  • 女性善于处理问题。
    4. Women are good problem-solvers.
  • 纽约一家极具规模的百货公司里的一位人事室主任,跟我谈到这件事。他说他愿意雇用一个有她可爱的微笑,小学还没有毕业的孩子,而不愿意雇用一个脸孔冷若冰霜的哲学博士。
    The employment manager of a large New York department store told me she would rather hire a sales clerk who hadn’t finished grade school, if he or she has a pleasant smile, than to hire a doctor of philosophy with a somber face.