间中英慣用例句:
| - 工會和資方之間的談判由於互不信任而愈加睏難。
Negotiations between unions and management are made more difficult by mutual distrust. - 工會和資方之間的談判由於互不信任而愈加睏難。
Negotiation between union and management is make more difficult by mutual distrust. - 工會和資方之間的談判由於互不信任而愈加睏難
The negotiation between union and management is made more difficult by mutual distrust - 可是,就在中印關係不斷改善的時候,瓦傑帕伊政府卻大肆渲染中印兩國之間存在“不信任的氣氛”,這種為了替核試驗尋找藉口而不惜犧牲中印兩國關係大局的做法,受到了國際輿論以及印度國內許多有識之士的批評。
When Sino-Indian relationship witnessed constant improvement, Vajpayee's government wantonly advocated the so-called "an atmosphere of distrust" between the two countries. The act of finding an excuse for India's nuclear tests at the expense of Sino-Indian relations was criticized by the international media and many far-sighted personages in India. - 宇宙間有一個計劃(“計劃”一詞,和“目的”一樣,也是我所不歡喜的名詞)——我的意思是說,宇宙間有一個模型;我們對於這整個宇宙,可以先有一種觀念——雖然這個觀念不是最後固定不移的觀念——然後在這個宇宙裏占據我們應該占的地位。
There is a scheme of things (although "scheme" is another word, like "end" and "purpose", which I strongly distrust) I mean there is a pattern of things in the creation, and we can arrive at some sort of opinion, however lacking in finality, about this entire u-niverse, and then take our place in it. - 中國是一個半殖民地國傢——帝國主義的不統一,影響到中國統治集團間的不統一。
China is a semi-colonial country -- disunity among the imperialist powers makes for disunity among the ruling groups in China. - 第一種終點,例如江西第一次反“圍剿”時,如果紅軍沒有內部不統一和地方黨的分裂,即立三路綫和ab團兩個睏難問題存在,是可以設想在吉安、南豐、樟樹三點之間集中兵力舉行反攻的。
Here is an example of the first type,during our first counter-campaign against "encirclement and suppression" in Kiangsi, had it not been for the disunity inside the Red Army and the split in the local Party organization (the two difficult problems created by the Li Li-san line and the A-B Group), it is conceivable that we might have concentrated our forces within the triangle formed by Kian, Nanfeng and Changshu and launched a counter-offensive. - 一條溝渠把水從河導入田間。
A ditch diverted water from the stream into the fields. - 根據恆星分和秒的小時組成的恆星日的時間。
measured by the diurnal motion of stars. - 北半球北部日間活動類似隼的灰白色貓頭鷹。
gray-and-white diurnal hawk-like owl of northern parts of the northern hemisphere. - 鷹一種日間活動的鷹科大猛禽,包括雕屬和海雕屬的成員,其特徵為有力的鈎形喙,敏銳的視覺、長而寬的翅膀,強勁高遠的飛行
Any of various large diurnal birds of prey of the family Accipitridae, including members of the genera Aquila and Haliaeetus, characterized by a powerful hooked bill, keen vision, long broad wings, and strong, soaring flight. - 是一間相當大的臥室兼小起居室,有一張坐臥兩用沙發。
It's a fairly large bed-sitting-room with a divan. - 不過,可以肯定地說,到5世紀差異就出現了,而到了8世紀,我們就能準確地辨別各種羅曼語方言的語法和詞彙之間的差別了。
But the divergence was certainly under way by the 5th century, and by the 8th century we can detect unmistakable differences in the basic vocabulary and grammar of the various Romance dialects. - 當局於政權移交儀式及世界銀行/國際貨幣基金組織理事會年會期間需采取大型的交通改道措施,並全面動員警隊的護送組及總區執行及控製組。
The Handover Ceremony and the WB/IMF Annual Meetings necessitated major diversionary traffic schemes and full deployment of the Force Escort Group as well as regional enforcement and control teams. - 人類有不同的信仰、文化和語言,人與人之間必須相互尊重。
Human beings must respect one other, in all their diversity of belief, culture and language. - 把水從河裏引入田間
divert water from a river into the fields - 摩托車手之間的爭論轉移了我的註意力
My attention was diverted by an argument between motorists. - 甚至某些人在戰爭形勢稍為好轉的時候,就準備在國共兩黨之間加緊磨擦一下,把對外的眼光轉到對內。
There are even some people who, the moment a slightly favourable turn occurs in the war situation, are prepared to intensify the "friction" between the Kuomintang and the Communist Party, diverting attention from external to internal matters. - 例如,一間公司派發0.05元的股息,而它的股價是1元,那麽,股息率就是5%(0.05元除以1元)。
For example, a company pays five cents divi-dend a year and its share price is a dollar, then the dividend yield is 5%($0.05 divi-ded by $1 mutliplied by 100). - 被分成隔間或者類別。
divided up into compartments or categories. - 那所房子被隔成數套房間。
The house was divided into flats. - 例如,一間公司派發0.05元的股息,而它的股價是1元,那麽,股息率就是5%(0.05元除以1元)。
For example, a company pays five cents dividend a year and its share price is a dollar, then the dividend yield is 5% ($0.05 divided by $1). - 一間公司通常一年裏會派息兩次,一次在中期業績時(稱為中期股息),而另一次在年終業績時(年終股息)。
A company usually pays dividends twice a year, one declared during the in-terim results (known as interim dividend) and the other during the final results (final dividend). - 舉例來說,一間賺取每股1元盈利的公司準備派發0.30元股息,它的派息率是30%。
For example, a company which earns $1 per share and pays out a dividend of 30 cents per share, has a payout ratio of 30%. - 一間公司若要派發高股息,它必須有充足的淨利以及有足夠的意願去做。
For a company to pay good dividends,it must have sufficient profit to be able to pay and it must be willing to pay. - 一間公司若要派發高股息,它必須有充足的淨利以及有足夠的意願去做。
For a company to pay good dividends, it must have sufficient profit to be able to pay and it must be willing to pay. - (兩者間的)界限並不總是那麽清楚明顯的。
The dividing line is not always marked and clear. - 萊茵河構成法國和德國之間的一段分界綫。
For some distance the Rhine forms the dividing line between France and Germany. - 三行圖式三條連續或間斷平等綫組成的圖形,尤指用於中國哲學或占卜中的圖式
A figure composed of three solid or interrupted parallel lines, especially as used in Chinese philosophy or divination according to the I Ching. - 以老子教義為基礎但是包括與占卜和巫術相聯繫的神的民間中國宗教的,或與之相關的。
of or relating to the popular Chinese religious system based on the teachings of Lao-tse but including a pantheon of gods along with divination and magic. - 現在不是交通高峰時間。
This isn't the peak diving time. - 兩個國傢之間的區分綫。
the divisional line between two states.
|
|
|