给中英惯用例句:
| - 他给我看了一份匆匆草拟的路制计划。
He showed me a hastily sketched-out plan of the road system. - 请给我两张去哈斯丁的头等来回火车票。
Give me two first-class return tickets to Hastings, please. - 请给我三张去哈斯丁斯的头等来回票。
Give me three first class return tickets to Hastings, please. - 请给我两张去哈斯丁的头等来回票。
Give me two first- class return ticket to hastings, please. - 玛丽嫁给一个富翁后就瞧不起她以前的朋友。
After she had married a rich man, Mary high-hatted her former friends. - 这幢老房子里有鬼魂出没,不把它给驱逐掉,他们是不会放心的。
They would not rest content until they had laid the ghost that was reputed to haunt the old house. - 地震给这个城市造成了巨大的破坏。
The earthquake has made great havoc of the city. - 日本昨天对夏威夷群岛的袭击,给美国海、陆军造成了严重的破坏。
The attack yesterday on the Hawaiian island has caused severe damage to American naval and military forces. - 美瑜昨由新加坡返,带来一件夏威夷衬衣,说要给你做生日的礼物。
Mei-yu returned from Singapore last night. She brought back a Hawaiian shirt and said she would like you to have it as a birthday present. - 给(鹰)扣上皮带扣
To put jesses or a jess on(a hawk, for example). - 沉木砍倒后浸在河里并给船只造成危险的树或木头
A fallen tree or log submerged in a river and creating a hazard for boats. - (二)将危险废物提供或者委托给无经营许可证的单位收集、贮存、处置的;
supplying or entrusing hazardous waste to a unit that does not have the operation license for collection, storage and treatment; - 禁止将危险废物提供或者委托给无经营许可证的单位从事收集、贮存、处置的经营活动。
It is forbidden to supply or entrust hazardous waste to units that do not have the operation license for collection, storage and treatment. - 在同步数据链路控制规程(sdlc)中,从主站发送给次站的控制信息(位于链路头的c-字段)。
In SDLC, the control information(in the C-field of the link header) sent from the primary station to the secondary station. - 与此相反,ipv4的包报头长度可变,这给路由器增添很多工作,因为它们必须查看比把信息包转发至其目的地实际所需更多的信息。
In contrast, IPv4's packet header is variable in size, which creates more work for routers because they must look at more information than they actually need to forward packets to their destination. - 你漂亮的头球给我留下了深刻的印象。
I'm really impressed by you beautiful heading. - 以很少的注意为特点或者给予很少的注意。
marked by or paying little heed or attention. - 他不听从我们的劝告,出去游泳给淹死了。
Heedless of our advice, he go for a swim and drowne. - 做鞋跟给…钉后掌或后跟
To furnish with a heel or heels. - 我要叫人给鞋子换鞋底和鞋跟。
I'm having my shoes soled and heeled. - 他实在不想将情人交给自己的老婆;但是他又怎好拒绝象一头母牛这样的区区小意思呢?
He was loath to surrender his sweetheart to his wife; yet how refuse so trifling a present as a heifer? - 领导农民的土地斗争,分土地给农民;提高农民的劳动热情,增加农业生产;保障工人的利益;建立合作社;发展对外贸易;解决群众的穿衣问题,吃饭问题,住房问题,柴米油盐问题,疾病卫生问题,婚姻问题。
We must lead the peasants' struggle for land and distribute the land to them, heighten their labour enthusiasm and increase agricultural production, safeguard the interests of the workers, establish co-operatives, develop trade with outside areas, and solve the problems facing the masses -- food, shelter and clothing, fuel, rice, cooking oil and salt, sickness and hygiene, and marriage. - 他把财产传给他的继承人。
He passed his property to his heir. - 头衔传给了年长的继承人
The title passed to the older heir. - 为了保持这个农场的完整,他将它移交给一个继承人
To preserve the farm intact, he transferred it to one heir - 律师分给每一继承人应得的一份遗产。
The lawyer set out to each heir his portion of the heritage. - 它是由第一代爱好披头士音乐的人传下来的,现在就像传家宝一样正在传给他们的孩子们。
It was passed down to these folks by the first Beatles? loving generation, and now, like a family heirloom, it's being passed along to their children. - “现在我把你们交给海伦。海伦,请继续!”
"Now I pass you over to Helen. Come in, Helen!" - 让我给你介绍一下我妻子,海伦。
Let me introduce my wife, Helen. - 海伦把这消息传达给班上同学。
Helen carried the news to the class. - 由于当天风向并不如人意,福塞将点火的时间推迟了6个半小时。不过他还是在早晨7点钟下令给气球充上氦气,赶在上午的沙漠热浪到来之前启程了。
Fossett had delayed inflating the aircraft for six and a half hours due to unfavourable winds, but with time running out before the arrival of the morning's hot thermals, he gave the order to fill the balloon with helium for a dawn launch. - 售货员:喂,这是找给您的钱。
Hello, this is your change.
|
|
|