然中英惯用例句:
| - 不自然且有缺点的韵文
A forced, vicious style of prose. - 冲动的具有突然的和强有力的能量或感情特征的;冲动的和热情的
Characterized by sudden and forceful energy or emotion; impulsive and passionate. - 突然有力的破裂或分裂。
break open or apart suddenly and forcefully. - 这一交我要让我它高弧度飞起来,然后缓缓落下去……现在你用力打它……啊呀!
I'll let it fly in a high arc and then fall gently this time... Now hit it forcefully ... Ah-Ya! - 利用自然力和资源力产生动力。
harness natural forces and resources. - 不是自然力量产生的。
not produced by natural forces. - 猛扭猛然而有力的扭曲或转动
A sudden sharp, forcible twist or turn. - 扭转猛然而有力地扭或转动
To twist or turn suddenly and forcibly. - 一辆黑色轿车突然插到我的前面,逼得我只好放慢车速。
A black car cut ahead of me, forcing me to slow down. - 卫星气象系统提高了天气预报的准确率,大幅度减少了由于自然灾害造成的经济损失;
The meteorological satellite system has brought increased accuracy to weather forecasting, substantially reducing economic losses due to natural calamities; - 他把一颗白色或黑色的小棋子均衡地放在食指上,然后以很优美的姿态,用大拇指由后边轻轻地把棋子推出去,使之落在棋盘上。
Holding one of those tiny white or black stones carefully balanced on his forefinger, he gently pushes it from behind by an outward movement of his thumb and an inward movement of the forefinger, and lands it beautifully on the board. - 首先拇指和中指分开轻轻握住筷子,要像握笔那样,中指紧贴筷子,夹起食物时中指应紧贴筷子上部,然后像写字一样握紧,就是这个样子。
First of all you hold them slightly apart between your thumb and forefinger, pressed against the side of your middle finger as if you were holding a pen. To pick up food, you press your forefinger against the up chopstick and they will close in a pen-like movement, like this. - 它是不是一个必然的结局?
Is it a foregone conclusion? - 外:你的意思当然不会是说你们的社会停滞不前吧?
Foreigner: Surely you don't mean your society remained static? - 其中一只小狗帕奇安静地把前腿放在圣诞老人的椅子上,不过那只名叫安娜贝勒的小狗却老是不停地舔着圣诞老人的脸,以致于萨沃宁不得不威胁她说:"快停下!不然我可要打你屁股啦!
Patch quietly rested his forelegs on the arm of Santa's chair, but Alyssa Savonen's other dog, Annabelle, couldn't resist licking Leverette's face until Savonen warned her, "Do you want a spanking? Stop it!" - 新来的那位工人居然有脸对工头说工作该怎么做。
The new worker had the cheek to tell the foreman how the job should be done. - 幸运的是,在dna个案中,因为误差导致误判还没有被发现,虽然不可避免的在将来的某一天会出现。
Fortunately, an error resulting in a miscarriage of justice has yet to be demonstrated in forensic DNA casework, although it is perhaps inevitable that it will occur someday. - 1986年布什所预料到的尴尬情形果然发生了。他的政治生涯的确受到威胁。他[对里根]的效忠到了瘫痪自己的程度。这固然是个人美德,但在政治上却是障碍。
The dilemma that Bush foresaw in1986 has come to pass. His political career is indeed at stake, and his paralyzing loyalty is becoming a political handicap as well as a personal virtue. - 然而,也要关注人为因素引起气候变化的前景,尤其是如果变化的速率同许多现在预知的一样快。
The prospect of human-induced changes in the climate adds new concerns, however, particularly if the rate of change should prove as rapid as many now foresee. - 果然不出我所料,她招呼我到她包厢里去。
What I had foreseen happened: she summoned me to her box. - 这是我个人没有预料到的,许多同志也没有预料到,是突然冒出这样一个效果。
But this result was not anything that I or any of the other comrades had foreseen; it just came out of the blue. - 当然,我早有预感,相信会有这样一个机会。
Of course I had the foresight to know that this would happen. - 因此,我希望党中央能作出切实可行的决定,使全党的各级干部,首先是领导干部,在繁忙的工作中,仍然有一定的时间学习,熟悉马克思主义的基本理论,从而加强我们工作中的原则性、系统性、预见性和创造性。
I therefore hope that the Central Committee will formulate a workable decision that will enable Party cadres at all levels, but especially leading cadres, to have some time in their busy schedules for study. That will enable them to become well versed in basic Marxist theory, and thus they will adhere more strictly to principles and work more systematically and with greater foresight and creativity. - 少女的矜持和在此种情况下传统的礼仪都告诉她不能答腔,不能允许男人这样随便接近她。不过那个男人是个情场老手,他的大胆和磁性般的魅力占了上风,所以她竟然答了腔。
Her maidenly reserve, and a certain sense of what was conventional under the circumstances, called her to forestall and deny this familiarity, but the daring and magnetism of the individual, born of past experiences and triumphs, prevailed. She answered. - 天然林资源保护工程开始启动,林业投入进一步加大。
The natural forest protection project had initiated, and input into forestry was further enlarged. - 他对他的错误显然很懊悔,所以我们宽恕了他。
He was so obviously sorry for his mistake that we forgave him. - 诈骗分子也可能利用风暴、暗礁等自然灾害,伪造和谎报海难事故。
Swindlers can also, by taking advantage of natural calamities such as storm and submerged reefs, forge and reported sea accidents. - 多年来,澳洲和香港发展了非常密切的关系。当然,我这次访问的主要工作之一,就是进一步加强两地的联系。
Australia and Hong Kong have developed a close relationship over the years, and of course one of my main tasks during this visit is to forge even closer ties. - 他偶然翻起了一本史文朋,开始连续地读,读得脸上闪光。忘了自已在什么地方。
He chanced upon a volume of Swinburne and began reading steadily, forgetful of where he was, his face glowing. - 这个商店可用支票和信用卡付帐, 当然也收现金.
The shop will accept cheques and credit cards, not forgetting (ie and also) cash, of course. - 由于时间的因素和更重要的信息,一些遗忘很自然地发生了。
Some forgetting occurs simply as a function of time and the relative importance of the information. - 虽然这台自动锻压机重2,210吨,但只由一个工人操作。
Weighing 2, 210 tons, the automatic forging press is operated by one worker only.
|
|
|