资Chinese English Sentence:
| - 第七条香港特别行政区境内的土地和自然资源属于国家所有,由香港特别行政区政府负责管理、使用、开发、出租或批给个人、法人或团体使用或开发,其收入全归香港特别行政区政府支配。
Article 7 The land and natural resources within the Hong Kong Special Administrative Region shall be State property. The Government of the Hong Kong Special Administrative Region shall be responsible for their management, use and development and for their lease or grant to individuals, legal persons or organizations for use or development. The revenues derived therefrom shall be exclusively at the disposal of the government of the Region. - 农业的生产投入和农田水利等基本建设,应当由农业生产经营组织和农业劳动者投入资金和劳动积累,国家应当给予扶持。
Agricultural production and operation organizations and agricultural labourers shall put in fund and labour accumulation in input to agricultural production and capital construction such as irrigation and water conservancy works, and the State shall grant support thereto. - 随着资产阶级的发展,随着贸易自由的实现和世界市场的建立,随着工业生产以及与之相适应的生活条件的趋于一致,各国人民之间的民族隔绝和对立日益消失。
National differences and antagonisms between peoples are daily more and more vanishing, owing to the development of the bourgeoisie, to freedom of commerce, to the world-market, to uniformity in the mode of production and in the conditions of life corresponding thereto. - 工人开始成立反对资产者的同盟;
Thereupon the workers begin to form combinations (Trades Unions) against the bourgeois; - 工人开始成立反对资产者的同盟;
Thereupon the workers begin to form combinations (Trades Unions) against the bourgeois; - 人口持续地增长,伴随着生活水平的提高,不仅使美国受到资源枯竭的威胁,而且对环境的污染也已达到了如此严重的程度,以致居民稠密地区的工业生产不损害当地居民健康就不能存在。
Continued population increase, accompanied by a rise in the level of living standards, not only threatens to exhaust American resources but pollutes the environment to such an extent that production in the thickly settled area is impossible without damaging the health of the local residents. - 第三,提供适当的环境和资源,包括投资教育和吸引境外人才来港,藉以提升人力资源质素;
thirdly, providing an appropriate environment and the resources required to raise the quality of human capital, which includes investing in education and attracting outside talent to Hong Kong; - 该署于十月获得额外资源,以加快清拆伸出通衢大道的危险违例檐篷和附加物,预计每年可拆除2000个。
Additional resources were made available in October 1998 to step up removal of dangerous unauthorised canopies and appendages over public thoroughfares, at an estimated rate of 2000 each year. - 今后5年将按照“多通道、重载化、大能力”的新思路,加快建,预计投资380亿元。这些项目建成后,“三西”煤炭外运能力可增加近亿吨,达到3.5亿吨,可基本由“滞后”转变为“适应”。
In the next five years, efforts will be made to expedite the construction of diversified coal transport thoroughfares with heavy load and large capacity. With combined investment of38 billion yuan, these projects are expected to raise the region's annual coal transport capacity by nearly 100 million tons to 350 million tons, basically meeting the local demand. - 在欧美各国,特别在法国,当它们还在革命时代,那里的资产阶级革命是比较彻底的;在中国,资产阶级则连这点彻底性都没有。
When the bourgeoisie in those countries, and especially in France, was still in its revolutionary era, the bourgeois revolution was comparatively thorough, whereas the bourgeoisie in China lacks even this degree of thoroughness. - 对资产阶级的动摇和不彻底性的克服,依靠群众的力量和正确的政策,否则资产阶级将反过来克服无产阶级。
To overcome the vacillation of the bourgeoisie and its lack of revolutionary thoroughness we must rely on the strength of the masses and on the correctness of our policy, or otherwise the bourgeoisie will come out on top. - 因此,只有无产阶级和共产党能够领导农民、城市小资产阶级和资产阶级,克服农民和小资产阶级的狭隘性,克服失业者群的破坏性,并且还能够克服资产阶级的动摇和不彻底性(如果共产党的政策不犯错误的话),而使革命和战争走上胜利的道路。
Hence only the proletariat and the Communist Party can lead the peasantry, the urban petty bourgeoisie and bourgeoisie, can overcome the narrow-mindedness of the peasantry and the petty bourgeoisie, the destructiveness of the unemployed masses, and also (provided the Communist Party does not err in its policy) the vacillation and lack of thoroughness of the bourgeoisie -- and can lead the revolution and the war on to the road of victory. - 那些工人未领到足额的工资。
Those workers are underpaid. - 那就是,除非你有天生的使命可以用很少的资产如很多的资产一样行得出一般多的善来;
that is, except thou have a vocation,wherein thou may do as much good with little means as with great: for otherwise, in feeding the streams, thou driest the fountain. - 她每月从投资中得到一千英镑收入.
She has a thousand pounds a month coming in from her investments. - 我的工资多达一万元。
I received no less than ten thousand yen for my work. - 国家对民族贸易实行优惠政策,扶持其发展,如1963年开始实行利润留成照顾、自有资金照顾和价格补贴照顾的“三项照顾”政策等。
The state adopts preferential policies toward ethnic trade. For instance, since 1963 it has adopted a threefold policy in this regard. This ensures a portion of reserved profits, self-owned capital and price subsidies for minority peoples. - 过去两、三年来,有关的经营商作出庞大投资,改善葵涌现有8个货柜码头的设备及系统,使港口能够应付货柜吞吐量的持续增长。
The significant investment in upgrading equipment and systems in the eight existing terminals at Kwai Chung over the past two or three years, which is on-going, enabled the port to handle the continuing growth in container throughput. - 已成为议会会员的旅行代理商,如违反自我规管的规定,可能会丧失香港旅游业议会会员资格和被吊销经营牌照。
Member travel agents who breach the rules of self-regulation risk losing TIC membership and the licence to operate. - 我可不可以先赊购这双鞋,等发了工资再付钱?
Can I have these shoes on tick until I get paid? - 1979年至1986年开展的“全国海岸带和海涂资源综合调查”,为开展海岸带综合管理积累了丰富的资料。
The Comprehensive Survey of China's Coastal Zones and Tideland Resources, which was carried out from 1979 to 1986, has accumulated abundant information for further efforts to be made in this field. - 朱总理和李资政之间的交往可以说相当密切。
Ties between the two leaders are close. - 同时,必须加强国家对企业的监管,保护所有者权益和国有资产安全。
In addition, the state must tighten its supervision over the enterprises to protect the owners' rights and interests and the safety of state-owned assets. - 资方提醒有必要进一步节约。
The management warnedof the need for further belt-tightening, ie economy. - 校园饮食服务协会的盖伊·林恩·麦克唐纳说:"当学校开始详细审查申请福利人的资格时,有些家庭就会害怕而不来申请了。
"When you start tightening up the scrutiny on these applications, families become fearful and they don't apply," says Gaye Lynn MacDonald of the school food service association. - 此外,金管局在九月初公布作出特别的货币市场安排,以应付过渡二零零零年期间可能出现的货币市场资金紧绌情况。
In addition, the announcement of special money market arrangements to prepare for possible market tightening around the turn of the year in early September helped relieve market anxiety. - 投资时机:有些投资者想等到市场升至顶峰时卖掉,跌至谷底时买入。
Market timing--Some investors try to "time" the market, waiting for the market peak to sell and bottom to buy. - *投资时机:有些投资者想等到市场升至顶峰时卖掉,跌至谷底时买入。
Market timing--Some investors try to "time" the market, i.e. waiting for the market peak to sell and bottom to buy. - 这些品质可以跨越时间的长河,是终生受用的精神资源。如果你们拥有它们,你们定能成为优秀的领袖。
These qualities are timeless, and if you embrace them, you will become better leaders. - 要保证资金及时到位。
The capital should be put in the right place timely. - 耗资70亿元的三号干线(郊野公园段)和37亿元的汀九桥,分别在五月建成。
The $7 billion Country Park Section of Route 3 and the $3.7 billion Ting Kau Bridge were completed in May. - 这种破裂,表现于民族资产阶级的动摇,表现于冯玉祥、蔡廷锴、马占山等风头一时的抗日人物。
Such splits have revealed themselves in the vacillation of the national bourgeoisie and the emergence of such anti-Japanese figures as Feng Yu-hsiang, Tsai Ting-kai and Ma Chan-shan, who have become popular for a time.
|
|
|