Chinese English Sentence:
  • 该习俗仍然沿用着。
    The custom still obtains.
  • 这些都是我们要做的重大决策,因为掌握了客户信息就意味控制了与客户的关系。
    Big decisions. Because control of the customer information means control of the customer relationship.
  • 他诡诈地看他的新顾客。
    he looked at his new customer shiftily.
  • 顾客指他想要的那顶帽子。
    The customer pointed at the hat he wanted.
  • 不能忍受的矫揉造作的表演;有无法忍受的矫揉造作的习气的小孩。
    an insufferably precious performance; a child with intolerably cute mannerisms.
  • 我们生产了一些可以扣的时钟,作为送给客户的小礼物。但是,又不太敢随便送出去。
    We produce cute clip clocks as corporate gifts, but we are careful not to present them.
  • 他这一着真是聪明。
    He pulled a cutie.
  • 我们正在忙着砍树。
    We were busy cutting trees down.
  • 这项业务基本上属于周期性,因为企业和个人对个人电脑的消费常随经济繁荣而增加。
    The business is cyclical in nature because corporate and private consumption of PCs usually rises when the economy is doing well.
  • 如果我是你,我会走去那儿而不是骑自行车。
    If I were you, I'd walk there instead of cycling.
  • 那辆卡车差点把一个骑自行车的人压了。
    The truck nearly ran over cyclist.
  • 那辆出租汽车差点把一个骑自行车的人压
    The taxicab nearly run over a cyclist.
  • 自行车手沿跑道全速前进。
    The cyclist went at full sail along the track.
  • 弹壳槽线一圈环绕子弹的圆柱状凹槽
    A groove around the cylinder of a bullet.
  • 第欧根尼希腊哲学家,哲学犬儒学派奠基人,强调自我控制和推崇善行。说他曾提灯在雅典大街漫步寻找诚实的人
    Greek philosopher who founded the Cynic school of philosophy, stressing self-control and the pursuit of virtue. He is said to have once wandered through the streets of Athens with a lantern, searching for an honest man.
  • 冷嘲热讽的世人自然认为迪斯莱里是爱她的财富胜过爱她本人,但在这一点上,世人是大错特错了,在他们的整个婚姻生活中,他一直深深地真诚地挚爱她。
    A cynical world naturally assumed that he loved her money better than he loved her, but in this the world was mistaken; throughout the whole of their married life, he was deeply and genuinely devoted to her.
  • 他去报道塞浦路斯的骚乱事件,而且不断地往返那里采访达10年之久。
    He went on to cover the unrest in Cyprus,and kept returning for 10 years.
  • 他在信末写上:“带最深厚的爱,西里尔。”
    He signed the letter, "with fondest love, Cyril".
  • 有一个孩子囊性纤维变性,他母亲尽职地帮他进行理疗,在孩子胸上连续敲打,听砰砰的声音。她的努力里面饱含奉献、希望和痛苦。
    I saw the mother of the child with cystic fibrosis faithfully administer physical therapy, heard the hollow thump-thump-thump as she pounded the child's chest, her efforts a talisman of dedication, hope and pain.
  • 领细胞沿海绵的体腔排列的一层鞭毛形细胞中的一个,以鞭毛周围有衣领一样的一圈细胞质为特征
    One of a layer of flagellated cells lining the body cavity of a sponge and characterized by a collar of cytoplasm surrounding the flagellum.
  • 质体在植物细胞和其它有机体中发现的若干色的细胞质的细胞器,具有各种生理功能,如合成和储存食物
    Any of several pigmented cytoplasmic organelles found in plant cells and other organisms, having various physiological functions, such as the synthesis and storage of food.
  • 在第一篇研究报告中,英国和澳大利亚的医生们发现,直接的试管受精和通过更具侵入性的技术--把精液通过注射直接与卵子相遇的方法而出生的婴儿,有8.6%存在主要由出生造成的缺陷的危险性--包括心脏、肾功能不正常、裂腭、男孩隐睾症等。而正常受孕出生的孩子这种现象的比率只为4.2%。
    In the first study,doctors in Britain and Australia found that infants conceived with both straightforward test-tube methods and a more invasive technique called intra-cytoplasmic sperm in jection,in which sperm is injected directly into the egg,have an 8.6% risk of major birth defects--including heart and kidney abnormalities,cleft palate and undescended testicles -- compared with the 4.2% rate in babies made the old-fashioned way.
  • 就是我一个,先念一个,李达一个,带几百人不到一千人的前方指挥所留在大别山,指挥其他几个纵队,方针就是避战,一切为了站稳脚。
    [Li] Xiannian, Li Da and I kept a frontline command post in the mountains, which consisted of perhaps several hundred men*--?nyway, less than a thousand. We commanded some other columns too. Our principle was to avoid battle and do everything possible to gain a firm foothold.
  • “我休息好了,”她擦拭脸上的泪水,轻声地说,“现在我终于理解了这位需要另一份晚餐的老太太了。”
    " My break is over," she said, dabbing at the tears that rolled down her cheeks. " And I know an old lady who needs another dinner".
  • 我放下手中的枪,抬头无奈地看爸爸。
    I lowered it and looked up at Dad helplessly.
  • 爸爸的朋友转过身去爆发出一阵大笑,爸爸则微笑头。
    My dad's friend turned and burst into laughter. My dad smiled and shook his head.
  • 我将永远凝视你——爸爸。”
    I'll be looking at you always -- Daddy."
  • 到那以后,父亲打了一个电话,我在旁边听
    After we arrived, I listened while Daddy made a phone call.
  • 我的父母亲也都在看他们的小女儿,嘴边挂自豪的微笑。他们的小女儿怀里抱她那把心爱的琴,让全世界都来赞赏它。
    Daddy and Mother smiled proudly at their little girl who held her cherished violin for the whole world to admire.
  • 陶醉在音乐中的小弟弟禁不住随音乐的节奏翩翩起舞,父亲轻轻哼唱,母亲也不由自主吹起了口哨,而我只是注意听
    Caught up in the rhythm of the music, my baby brother danced around while Daddy hummed and Mother whistled. I just listened.
  • 那个老人在卧室里养了很多开黄花的水仙花。
    The old man grew many daffodils with yellow flowers in his bedroom.
  • 他们隔桌子互相怒目而视。
    They looked daggers at each other across the table.