一中英惯用例句:
| - 一幅林布兰肖像画的局部显示了明暗对照的绘画技术
A detail of a Rembrandt portrait illustrating the technique of chiaroscuro. - 尽管理查德·瓦格纳本人令人憎恶,但作为艺术家,他可以与莎士比亚、伦勃朗和歌德相提并论,是西方艺术巨匠之一。
Though a rather odious man individually, as an artist, Richard Wagner stands with Shakespeare, Rembrandt and Goethe as one of the giants of western art. - 可以补救的问题;可治愈的疾病;不是犯罪只是一个可以挽救的失误。
remediable problems; a remediable setback; not a crime but only a remediable blunder. - 对抗者,对手,敌手反对另一人及与另一人竞争的人;对手
One who opposes and contends against another; an adversary. - 一个可弥补的错误
An error capable of remedy. - 一种常见的药却特别难以找到。
a common remedy is uncommonly difficult to find. - 经济发展是消弭社会罪恶的一种方法。
Economic progress is a remedy for social evils. - 语法;不实现与任何一个组成成分相同的语法角色,例如用作副词的“untillasteaster(直到上一个复活节)”。
grammar; not fulfilling the same grammatical role of any of its constituents--as until last Easter--which serves as an adverb. - 我已将这种治疗法推荐给一些人了。
I have recommended this remedy to a number of people. - 废碎玻璃聚集起来被用作熔制破碎的或废弃的玻璃碎片,尤指与新材料一起熔制
Scraps of broken or waste glass gathered for remelting, especially with new material. - 你应在这动词后附加一个副词。
You should run on an adverb to the verb. - 融铁炉一种具有圆筒状炉胸的鼓风炉,用于在浇铸之前对金属,通常是铁进行再融化
A cylindrical shaft type of blast furnace used for remelting metals, usually iron, before casting. - 我们纪念auschwitz解放50周年;纪念死于一战的人。
We remembered the 50th anniversary of the liberation of Auschwitz; Remember the dead of the First World War. - 在词典的一个条目末尾加入一个副词作为内词条
Run on an adverb to a dictionary entry - (作为副词用已经废弃)以像兄弟一样的亲密的方式。
(archaic as adverb) in a brotherly manner. - 一般说来,这类副词读得越重,句子听起来否定含义就越强。
Generally, the more any of these adverb is stress, the more negative the sentence sound. - 你得反省一下,查尔斯。
Please remember yourself, Charles! - 八月失败,完全在于一部分同志不明了当时正是统治阶级暂时稳定时期,反而采取在统治阶级破裂时期的政策,分兵向湘南冒进,致使边界和湘南同归失败。
The sole reason for the August defeat was that, failing to realize that the period was one of temporary stability for the ruling dasses, some comrades adopted a policy suited to a period of splits within the ruling classes and divided our forces for an adventurous advance on southern Hunan, thus causing defeat both in the border area and in southern Hunan. - 我记得曾经见过她一次。
I remember seeing her once. - 我记得见过他一面。
I remember seeing him once. - 我们是在一起的。
Our seats are together, remember? - 恐怕我一点儿记不起我们共处的时光了。
I'm afraid I have no remembrance of out days together. - 信物,纪念品作为爱、喜爱或纪念的一种标志
Something given as a token of love, affection, or remembrance. - 恐怕我一点儿记不起我们共处的时光了。
I am afraid I have no remembrance of our days together. - 换言之,与其花5000美元做个激光手术消除皱纹,干吗不去世界上你没到过的地方来个冒险之旅?与其花50美元买一瓶抗衰老乳液,干吗不买辆山地车?我们得永记,年轻之源在心中、在脑海里和精神上。
In other words,instead of spending $ 5000 on wrinkle removing laser surgery,why not go on an adventurous journey to an unfamiliar part of the world? Instead of spending $ 50 on a bottle of anti? aging lotion,why not buy a mountain bike?We should always remember the fountain of youth lies in our heart,mind and spirit. - 回忆起,想起;对逝去的某人或某事记忆犹新,并用一定的仪式表示怀念。
call to remembrance; keep alive the memory of someone or something, as in a ceremony. - 30.采摘下的迷迭香树叶常绿不衰,因此人们把迷迭香树与怀念联系在一起。
30. Because its leaves remain green long after being picked, rosemary became associated with the idea of remembrance. - 可是有一样,威灵顿公爵军队里的英国人买东西向来不欠账,他们究竟是来自小店主之国,所以买东西从来不会忘记付钱。
But it may be said as a rule that every Englishman in the Duke of Wellington's army paid his way. The remembrance of such a fact surely becomes a nation of shop-keepers. - 圣餐礼指许多基督教会里的中心仪式,被设立在“最后的晚餐”那一天举行,仪式上奉献面包和葡萄酒作为耶稣之死的纪念;圣餐仪式
A sacrament and the central act of worship in many Christian churches, which was instituted at the Last Supper and in which bread and wine are consecrated and consumed in remembrance of Jesus's death; Communion. - 八月失败,完全在于一部分同志不明了当时正是统治阶级暂时稳定的时候,反而采取统治阶级政治破裂时候的战略,分兵冒进,致边界和湘南同归失败。
The sole reason for the August defeat was that, failing to realize that the period was one of temporary stability for the ruling classes, some comrades adopted a strategy suited to a period of political splits within the ruling classes and divided our forces for an adventurous advance, thus causing defeat both in the border area and in southern Hunan. - 我不大会预测未来,可是这回万无一失:如果你要给1993年安一个标题,那将是:“回忆过去。”
I'm not very good on predictions, but this one you can take to the bank: If you want to put a title on 1993, it's going to be: "Remembrance of Things Past." - 第二,举行这种崇拜的礼仪不过是子孙纪念已逝世的祖先的一个机会,这一天乃是家人团聚,对祖先创家立业的功绩表示感激的日子。
In the second place, this ceremony of worship is no more than an occasion for pious remembrance of one's departed ancestors, on a day consecrated to family reunion and reflectionsof gratitude on what the ancestor has done for the family.
|
|
|