中英慣用例句:
  • 在1945年,有誰能預見到再過兩代人,西歐是合為一體、一片升平和欣欣嚮榮,而宿敵能言歸於好?
    Who could have foreseen in 1945 that two generations later Western Europe would be united, peaceful and prosperous, that old enemies would be reconciled?
  • 預兆即來臨的東西的形象、代表或象徵,例如在舊約中預示着在新約中另一件事的事件
    A figure, representation, or symbol of something to come, such as an event in the Old Testament that foreshadows another in the New Testament.
  • 預告,預示預先對即發生之事進行暗示;預示
    To precede as an indication of what is to follow; foreshadow.
  • 我們搶在偷盜珠寶的圖謀得逞之前它們轉移了。
    We forestall the attempt to steal the jewel by have them removed.
  • 第十五條 下列森林、林木、林地使用權可以依法轉讓,也可以依法作價入股或者作為合資、合作造林、經營林木的出資、合作條件,但不得林地改為非林地:
    Article 15 The use right for the following forests, trees and woodlands can be transferred according to the law. It can also, according to the law, be priced and converted into shares or used as conditions for equity or cooperative joint ventures for forestation and operation of trees. However, woodlands shall not be converted into non-woodlands.
  • 到2007年,北京市環境質量有更大的改善,森林覆蓋率提高到50%,城市垃圾全部實現無害化處理,90%的污水得到處理,污染嚴重的企業全部從市區遷出,屆時的北京市成為一個生態環境優美的現代化國際大都市,完全能夠適應奧運會對環境保護的要求。
    By 2007, the quality of the environment will be greatly improved. Forestation coverage will grow to 50 percent of the territory of the city. All city waste will be disposed of harmlessly, and 90 percent of drainage water will be treated. Polluting industrial enterprises will be moved out of the inner city. By that time, Beijing will become a modernized international city with a beautiful ecological environment. It will easily meet the environmental requirements required from a host city of the Olympic Games.
  • 日本四個主要島嶼中最小的一個;被內陸海其與本州分開;多山且草木叢生。
    the smallest of the four main islands of Japan; separated from Honshu by the Inland Sea; forested and mountainous.
  • 他預言將有地震。
    He foretold that there would be an earthquake.
  • 曾經有個預言,說基督重臨的時候,他在地上找不到信實;所以謊言可說是請上帝來裁判人類全體的最後的鐘聲。對於虛假和背信底罪惡再不能比這個說法揭露得更高明了。
    Surely the wickedness of falsehoods, and breach of faith, cannot possibly be so highly expressed, as in mat it shall be the last peal, to call the judgements of God upon the generations of men,it being foretold, that when Christ cometh. He shall not find faith upon the earth.
  • 這位封臣宣誓他永遠忠誠於國王。
    The vassal swore that he would be loyal to the king forever.
  • 永遠記住那快樂的一天。
    I shall remember that happy day forever.
  • 他的名聲永垂不朽。
    His fame will endure forever.
  • 我們將永遠記得它。
    We will memorize it forever.
  • 上帝將永生。
    God will live forever and ever.
  • 永遠活在我們心中。
    He will live forever in our heart.
  • 此景色永遠留在我的記憶之中。
    The scene will live with me forever.
  • 我們相信我們的友誼萬古長青。
    We're sure our friendship will last forever
  • 你如果不在一星期內把物品退回商店,你喪失索回貨款的權利。
    If you don't return the article to the shop within a week, you forfeit your right to get your money back.
  • 共和黨已執政近十年,他們再不能因美國經濟在全球式微而責備民主黨。他們必須迅速采取行動扭轉頽勢,否則他們勢放棄他們近二十年在總統選舉中的優勢。
    In the White House for almost 10 years, the Republicans can no longer blame Democrats for the nation's global economic weakness. They must move with dispatch to turn around the decline or forfeit the edge they have had for more than two decades in Presidential elections.
  • 他說,如果我們寬恕他,他改過自新。
    He said he would turn over a new leaf if we forgave him.
  • 打(鐵),鍛製金屬等在鍛鐵爐上高溫加熱並錘打成形
    To form(metal, for example) by heating in a forge and beating or hammering into shape.
  • 展望未來,亞太經合組織在各成員相互信任、相互合作中繼續前進。
    It will continue to forge ahead, with its members working in mutual trust and closer cooperation.
  • 如果這種做法有助於偽造的話,受損失的不是客戶而是銀行。
    If this facilitates forgery it is the bank which will lose, not the customer.
  • 他把臺詞給忘了,以致整個戲搞雜了。
    He fouled the whole play up by forgetting his part.
  • 不會寬恕你的那個謊言。
    I will never forgive you that lie.
  • 他將永遠被人記得。
    He will never be forgotten.
  • 我們把幹草用叉子挑進馬車裏去。
    We have to fork the hay into the wagon.
  • 重要外科手術要發生的可怕的事
    The formidable prospect of major surgery.
  • 如果他現在拒絶幫助自己的鄰居,他是自己害自己-他們永遠不會幫助他。
    If he refuses to help his neighbours now he'll just be fouling his own nest-they will never help him again.
  • 籌資呼籲嚮各國政府和私營基金會發出。
    Appeals for funds will be addressed to Governments and private foundations.
  • 我們剋服了眼前短暫的問題,未來的發展基礎更見穩固。
    Once this has been achieved, the foundations for our future progress and prosperity will be further strengthened.
  • 反抗的旋風繼續震撼我們國傢的基石,直至光輝燦爛的正義之日來臨。
    The whirlwinds of revolt will continue to shake the foundations of our nation until the bright day of justice emerges.