中英慣用例句:
  • 在與特裏往時你得小心,他什麽都想要。
    You should be careful in any dealings with Terry; he’s just out for whatever he can get.
  • 此外,貴學院亦積極與本港、內地和海外高等學府合作,促進學術流。
    Besides, the Institute also takes active part in joint projects with local, mainland and overseas institutes of tertiary education to encourage academic exchanges.
  • 透過這些合作和聯繫,本港與內地和海外高等教育學院互相流經驗,分享教育心得。
    Through such cooperation and contact, local, mainland and overseas institutes of tertiary education are encouraged to share with each other their valuable experience in education.
  • 這就算是我的政治代。
    This can be considered my political testament
  • 大多數澳門居民是佛教徒,約占7%的天主教徒和宗教故址證明這裏是東西方文化特殊的匯點。
    While the majority of Macau's inhabitants are Buddhist, some seven per cent are Catholic and the religious sites of Macau testify to the special mix of eastern and western cultures here.
  • 她隨着我們的談而開始變得不拘泥。
    She began to thaw as we talked.
  • 他的哭聲和他們的哭聲織在一起。
    His cries mingled with theirs.
  • 一種印度神哲學:運用體操保持全神貫註和心靈平靜以達到人神融的境界。
    a Hindu theistic philosophy; union of self and the Supreme Being is sought through a state of complete awareness and tranquillity attained by certain physical exercises.
  • 一種印度神哲學:運用體操保持全神貫註和心靈平靜以達到人神融的境界。
    a Hindu theistic philosophy; union of self and the Supreme Being is sought through a state of complete awareness and tranquillity attained by certain physical exercises.
  • 第四點,關於幹部的新老替和理論學習。
    Fourth, about the succession of new cadres to posts held by old ones and about theoretical study.
  • 理療和化療替進行。
    Physical therapy alternates with chemical.
  • 對他來說,談和旅行有特殊的治療功效。
    The talk and travel is its own kind of therapy.
  •  請求強製許可的,應當嚮國務院專利行政部門提強製許可請求書,說明理由並附具有關證明文件各一式兩份。
    Any entity requesting a compulsory license shall submit to the Patent Administration Department under the State Council a request for compulsory license, state the reasons therefor, and attach relevant certifying documents each in two copies.
  • 第十一條 通過貿易、科技合作、換、贈送、援助等方式輸入動植物、動植物産品和其他檢疫物的,應當在合同或者協議中訂明中國法定的檢疫要求,並訂明必須附有輸出國傢或者地區政府動植物檢疫機關出具的檢疫證書。
    Article 11 Whoever imports animals and plants, their products or other quarantine objects through trade, scientific and technological cooperation, exchanges, donations or aid shall specify in the contracts or agreements the requirements for quarantine inspection prescribed by China's law and the necessity of quarantine certificates issued by the animal and plant quarantine department under the government of the exporting country or region being appended therewith.
  • 她說:"我聽說許多外國人認為我們外出的通工具還是駱駝,如果人們都這樣想,那麽我們被美國人認作是恐怖分子也就不足為奇了。"
    "I have heard that a lot of foreigners think that we go around on camels," she said. "Considering their people think this, it doesn't matter that the American government thinks we are terrorists."
  • 通車輛終於變得稀少了。
    At last the traffic thinned out.
  • 第三、期貨的易費用與合約的價值無關,而是按買賣合約數目收費的。
    Thirdly, the transaction costs for trading SIF contracts will not be proportional to the contract value. Instead, it will be a flat fee per contract for a round trip.
  • 第三,由於合同是雙方進行易和處理爭議的惟一法律依據,我們應把合同中的每個條款都擬定清楚。
    Thirdly, we should draft every clause of the contract properly since the contract is the only legal document for the execution of transaction and the settlement of the dispute.
  • 為花莫帶刺,友莫樹敵。
    Be a rise and not a thorn- a friend and not an enemy.
  • 承擔重要通的主要大道。
    a major thoroughfare that bears important traffic.
  • 在人行路之間的通道;通車輛行駛的那一部分通道。
    the part of a thoroughfare between the sidewalks; the part of the thoroughfare on which vehicles travel.
  • 因緣際會偶拾而得的思考動力(由他人心中釋出的想法),可以决定一個人的財運、職業運勢、做生意的命運和在社方面的命運。效應和刻意扶植的思考動力一樣靈驗。
    Thought impulses which are picked up through the ether, by mere chance (thoughts which have been released by other minds) may determine one's financial, business, professional, or social destiny just as surely as do the thought impulses which one creates by intent and design.
  • 假如我們想朋友,應該先出來替別人做些事——需要時間、精力、公義、體恤的事。
    If we want to make friends, let’s put ourselves out to do things for other people - things that require time, energy,unselfishness and thoughtfulness.
  • 這些思緒集在我的心頭。
    These thoughts thronged on my mind.
  • 用錢換或買回;在威脅之下。
    exchange or buy back for money; under threat.
  • 為了達到目的而使用武力威脅的外
    diplomacy in which the nations threaten to use force in order to obtain their objectives.
  • “如果他不出錢,就威脅要傷害他。這應該會使他服從的!”強盜說。
    "Threaten to carve him up if he won't give the money, that should make him do it!"
  • 糧食在運他們以前已經最終地和土地斷絶了聯繫;但這一點對打𠔌者、揚𠔌者、奶油和奶酪的製作者來說也是同樣正確的;
    the food has finally parted company with the soil before it is handed over to them: this, however, might be said with equal truth of the thresher, the winnower, the makers of butter and cheese;
  • 21世紀即將到來,作為一門國際流語言,英語變得越來越重要。
    The 21st century is on the threshold. As an international communication language, English is getting more and more important.
  • 直達交通;直達通道
    Through traffic; through lanes.
  • 園區企業網絡中高性能lan換機與通用路由器之間的性能(吞吐量和包處理兩方面的性能)差距正在拉大。
    The performance gap -- in both throughput and packet processing -- between high performance LAN switches and general-purpose routers in the campus enterprise network is widening fast.
  • 的動作,摔的技巧在摔跤中將對手摔倒的動作或技術
    The act of throwing or a technique used to throw an opponent in wrestling.