Chinese English Sentence:
  • 这种房屋的起价约为13.15万美元(约合9.2万英镑)。如果某个未来的买主还没有计算机,他们就会安装一台ibm公司的xt型计算机(pc),并增加2500英镑的押
    The houses begin at about $ 131,500 (about £ 92,000) and if a prospective buyer doesn't already have a computer they'll put in an IBM PC XT and add £ 2, 500 to the mortgage.
  • 勘探者们最终发现了一处别人未曾涉足过的矿。
    At last the prospectors struck on an undiscovered gold mine.
  • 当他读到克朗代达河矿勘探者的悲惨遭遇时,决定拍摄《淘记》,该片后来成为他最知名的作品之一。
    He had been reading about the sufferings of the gold prospectors in the Klondike. He decided to make Gold Rush, which was to be one of his most famous films.
  • 丹佛美国科罗拉多州首府和最大的城市,位于该州中北部,邻南普拉特河。它于1858年由淘者建立,于1867年成为州政府。人口467,610
    The capital and largest city of Colorado, in the north-central part of the state on the South Platte River. It was settled by gold prospectors in1858 and became territorial capital in1867. Population,467, 610.
  • 细看内容:信誉好的岸外基中心规定基管理公司必须发出详尽的计划书。
    Check the "small print" - Established locations require fund companies to issue a detailed prospectus.
  • *细看内容:信誉好的岸外基中心规定基管理公司必须发出详尽的计划书。
    Check the "small print" - Established locations require fund companies to issue a detailed prospectus of the offer being made.
  • 在繁荣的时候,资流通得很快。
    In time of prosperity, money circulates quickly.
  • 事件发生在周二晚十一点十五分。当时两名便衣武警发现恩在东好莱坞召一名身着女装的男妓。
    The incident began at 11:15 p.m. Tuesday, when two undercover vice officers spotted King in East Hollywood picking up a male prostitute in drag.
  • 我们定期捐款给一个动物保护基会。
    We subscribe to an animal protection society.
  • 一种保护性的结构或装置(通常为属制品)。
    a protective structure or device (usually metal).
  • 她争执一番後,无可奈何地缴纳了罚.
    She paid the fine under protest.
  • (律)保障顺利赔偿和受害方权利的损失补偿
    (law) compensation for losses that can readily be proven to have occurred and for which the injured party has the right to be compensated.
  • 俗话说,时间就是钱。
    As the proverb goes, time is money.
  • 银行优先为国债项目提供配套贷款,支持有市场、有效益、有信用企业的流动资和技术改造贷款需要。
    While giving top priority to providing supplementary loans for treasury-bond projects, banks also provided working capital and loans in support of technological transformation by credit-worthy enterprises that are profitable and have a ready market for their products.
  • 保险界一向是香港公积和退休计划服务的主要提供幫。
    The insurance industry has been a key provider of provident fund and retirement scheme services in Hong Kong.
  • 我们现正设立公积,并扩展老人护理服务,使「老有所养、老有所属、老有所为」。
    "We are setting up provident funds and extending care for the elderly in order that our old people are provided with a sense of security, worthiness, and belonging.
  • 我们正着手设立公积,并扩展照顾老人的服务,使老人能够「老有所养、老有所属、老有所为」。
    We are setting up provident funds and extending care for the elderly in order that our old people are provided with a treasure sense of security, belonging, and worthiness.
  • 在抵达新加坡当天,朱镕基总理对新闻媒介说,1990年他以上海市市长身分首次来访,把新加坡的公积制度和住房建设经验带了回去,并在加以修改之后予以推行。
    After his first visit to Singapore in 1990 as the Mayor of Shanghai, Mr Zhu soon implemented a series of reforms based on Singapore's Central Provident Fund scheme and housing experience, which he modified to suit Shanghai's conditions, he told Singapore's media.
  • 临时立法会经过多月仔细审议和激烈辩论后,终於在今年二月底制定了《强制性公积计划立法(修订)条例》,并於三个星期前通过了两套有关规例,我实在感到非常高兴。
    I was very pleased, therefore, that the Provisional Legislature eventually enacted the Provident Fund Schemes Legislation (Amendment) Ordinance in late February and passed the two sets of Regulations three weeks ago, after several months of very intensive scrutiny of the legislation and vigorous debates.
  • 政府会为在二零零零年六月一日或之后按新入职条款受聘,其后转为长期聘用制的新聘人员设立公务员公积计划,以取代退休制度。
    The Government will implement a Civil Service Provident Fund (CSPF) Scheme in place of the pension system for recruits who are offered appointments to the Civil Service on or after June 1, 2000 under the new entry terms and when they subsequently progress onto the permanent terms of appointment.
  • 针对此事受询时,公积局的答复是:“为了支持在全国范围内采用非现款支付及电子收帐工作,公积局的各个分局不再接受以现款填补健保双全户头……我们曾写信给公积会员,说明了各种切实可行的付款方法……xx的母亲,没有自动提款卡,因此要求她用支票付款。”(见9月19日《联合早报·交流》版)
    In its reply, the Central Provident Fund Board said: "In support of the national effort to promote cashless/electronics payment, CPF branch offices do not accept cash for the topping-up of Medishield premiums...CPF members are informed by letter of the various payment modes available... she did not have an ATM card. Hence, she was advised to pay by cheque instead. " (19 Sep, Lianhe Zaobao's Forum page).
  • 政府还决定从1995年到2000年由中央财政投入39亿元专款,加上地方各级财政配套拨款,资投入总量预计100亿元,重点投向《国家八七扶贫攻坚计划》中确定的贫困县,部分投向经济确有困难、基础教育发展薄弱的省定贫困县,优先投向少数民族地区。
    The government has decided to allocate a special fund of 3.9 billion yuan from the central budget between 1995 and 2000 to focus on poor counties recognized by the “National Plan for Poverty Relief”.Also, supplementary government allocations will come from local budgets at various levels. An estimated 10 billion yuan in total will be poured into the program. The fund will be mainly given to poor counties recognized by the Plan and part of the money will go to provincially recognized counties with economic difficulties and poor development of primary education.The priority will be given to ethnic minority regions in using the fund.
  • 除发行新股集资外,也透过发行认股权(199亿元)及私人配售(约670亿元)方式筹集资
    Besides new share issues, funds were also tapped through rights issues ($19.9 billion) and private placements (provisionally $67 billion).
  • 船首属撞角战舰船头上的凸出物,用于撞击敌船或切入敌船
    A projection on the prow of a warship, used to batter or cut into enemy vessels.
  • 香港致力充分利用香港市场的有利条件(例如具备较高的流动资额、较广泛的研究范围、较接近内地市场),为寻求在内地以外地方上市的内地企业提供更佳的服务。
    Hong Kong is committed to making full use of the favourable conditions of the Hong Kong market, including higher liquidity, better research coverage, and closer proximity to the Mainland market to provide better services to Mainland enterprises seeking listing outside the Mainland.
  • 香港致力全面利用本地市场的有利条件,包括较高的流动资额、较广泛的研究范围,以及较接近内地市场等条件,为寻求海外上市的内地企业提供较佳的服务。
    Hong Kong is committed to making full use of the more favourable conditions of the Hong Kong market, including higher liquidity, better research coverage, and closer proximity to the Mainland market to provide better services to the Mainland enterprises seeking overseas listing.
  • 第一,把住房公积代理业务扩大到所有国有商业银行。
    First, the proxy of housing public fund will be extended to all state-owned commercial banks.
  • 我们必须审慎推行融政策和制度,才可维持市民的信心。
    Our financial policies and institutions must operate in a prudent manner to maintain public confidence.
  • 继续实行稳健的货币政策,加强对融机构的监管。
    Continuing to implement the prudent monetary policy and strengthen the supervision and management of financial institutions.
  • 我们会继续通过联系汇率,审慎的财务和融管理,以及对融市场的监管,维持平稳的经济环境。
    We will maintain a stable economic environment through the linked exchange rate, prudential supervision of the financial markets, and the well-tried practice of prudent financial and monetary management.
  • 公共利益;公共图书馆;公共基;公园;公开的丑闻;公园;艺人和王室成员是公众人物。
    the public good; public libraries; public funds; public parks; a public scandal; public gardens; performers and members of royal families are public figures.
  • 影片《偶然相遇》中,艾尔-帕西诺主演一位公关先生,影片中有这样的镜头:帕西诺每次前往融区去买毒品的途中,电影中都会出现世贸中心大楼的镜头。
    People stars Pacino as a New York City publicist, and features the World Trade Center in scenes in which he heads to the financial district to buy drugs.