中英惯用例句:
  • 政府本来应增加家庭津贴并向富有的纳税人收回这笔支出。
    The government should have increased family allowances and clawed it back from rich tax payers.
  • 电话缴费聆服务也备受欢迎,年底时,在署收到的水费中,约有13.9%是透过缴费聆缴付。
    The Payment-by-Phone service was also well received and about 13.9 per cent of the total payments received used this service at the end of 1998.
  • 该银行已无力支付。
    The bank has stopped payment.
  • pc机制造商和推销商说,买家应尽他们所能买更多的存储器。
    PC manufacturers and resellers say buyers should spend as much on memory as they can afford.
  • 然后,结构提交到任意移动设备上,比如palm、pocketpc,甚至包括语音。
    The structures are then rendered into any mobile device, such as Palm, Pocket PC and even voice.
  • 有的。朝鲜的裴吉洙是奥运会鞍马冠军。这次他又获项目冠军。
    Yes, there are Pea Gil-Su of DPRK, Olympic pommel horse gold medalist, won this event again.
  • 假使雇主愿意和平解决纠纷,工人应接受仲裁而不应罢工。
    Rather than go on strike, workmen should submit to arbitration, provided their masters are willing to settle disputes peaceably.
  • 项改革和平地实现了。
    The reform was effected peacefully.
  • 和平主义认为国家之间的争端应而且能够被和平解决的信念
    The belief that disputes between nations should and can be settled peacefully.
  • 历史留下的两个主权的独立,他们应尊重,让我们好好的走下去;
    The Mainlanders should respect the reality of two separate regimes that have evolved over history, and let us live on peacefully.
  • 会员国目前正根据联合国和平行动问题小组提出的建议,努力建立一个更有效的维持和平行动支柱结构。小组已经公布了小组2002年的报告。
    Member States are currently working to create a more effective support structure for peacekeeping operations, based on recommendations by the Panel on United Nations Peace Operations, which issued its report in 2000.
  • “我要是再回来和这些人结交的话,”温克尔先生向孔雀饭店走去的时候,心里在这样想,“那我自己就吃马鞭子—如此而已。”
    "If I ever do come back, and mix myself up with these people again," thought Mr Winkle, as he wended his way to the Peacock, "I shall deserve to be horsewhipped myself—that's all."
  • 珍珠养殖是县的主要经济支柱。
    The culture of pearl is the mainstay of this county.
  • 这些别有风味的小蛋糕是地的特产。
    These small spiced cakes are a peculiarity of the region.
  • 对于在教学工作中作出突出贡献的教师,应给以表扬和奖励。
    Teachers who make outstanding contributions in pedagogy should be commended and rewarded.
  • 首先、我认为我们应重新检讨新加坡的华文教学法。如果我没记错的话,来自英语家庭背景和华语家庭背景的学生都上同一堂课,教师们也以同样的方式教导他们。
    First of all, I think that the pedagogy of Chinese language teaching in Singapore should be re-examined, if it is as I remember, students from English- and Chinese-speaking backgrounds are mixed together in the same classes and taught in exactly the same way.
  • 除非儿科医生查出某种病状(比如消化紊乱)需要采取其它睡眠姿势,否则婴儿应仰卧。
    They belong on their backs, unless your pediatrician has identified a medical condition-such as a digestive disorder that calls for another sleeping position.
  • 他说,儿科学家和其他倡导公共健康的人士,应教导家长们注意与孩子建立较为温和融洽的关系。
    Pediatricians and other public health advocates,he argues,should teach parents to concentrate on nurturing more gentle relationships with children.
  • 在保护生态学协会八月召开的会议上,阿马托和罗素打算就项新技术的运用提出一个建议:只有呈交羽毛样本确定乌的谱系后,才能给被贩运的鸟儿颁发许可证。
    At the August meeting of the Society for Conservation Biology, Amato and Russello planned to suggest a powerful application for the new technology: that no permits be given for birds moving from one area to another until a feather sample is submitted to verify its pedigree.
  • 你不得偷看!那是不应的。
    You mustn't peek! No fair.
  • 北京猿人曾划为属。
    genus to which Peking man was formerly assigned.
  • 自一九九四年起,署向海鱼养殖业人士推介一种以杂鱼、鱼粉、多种维他命及粘合剂配制而成的鱼粮。
    Since 1994, a moist pellet feed comprising trash fish, fish meal, vitamin mixture and binder has been developed and extended to mariculturists.
  • 费尔南多大西洋上位于巴西东北海岸线的一个岛群,岛群曾被用作罪犯的流放地
    An island group in the Atlantic Ocean off the northeast coast of Brazil. The islands were once used as a penal colony.
  • 我已48岁。我要给人良好印象,而不要作贱自己去接受低微薪水或无人聘请,我应用哪一份履历表去和可能聘我的雇主接触呢?
    I'm 48 and want to put my best foot forward and not be penalized by a low salary offer or no offer at all. Which resume should I use when I approach a prospective employer?
  • 应该废除死刑吗?
    Should the death penalty be abolished?
  • 他已经为赎罪自我惩罚了,我们应原谅他。
    He had done penance for his sins; we should forgive him.
  • 队重整旗鼓,从最後一名一跃而赢得冠军奖旗
    The revitalized team came from the cellar to win the pennant
  • 队重整旗鼓,从最後一名一跃而赢得冠军奖旗。
    The revitalize team come from the cellar to win the pennant.
  • 奥利安美国纽约州西部的一个城市,濒临宾夕法尼亚州界附近的阿勤格尼河,市生产各种产品。人口16,946
    A city of western New York on the Allegheny River near the Pennsylvania border. It produces varied manufactures. Population,16, 946.
  • 退休金不够应付生活费。
    The pension is not sufficient for living expenses.
  • 养老基金在几家主要出售股份给公众的公司中均有股份
    The pension fund owns ahares in several major public companies.
  • 养老基金在几家主要出售股份给公众的公司中均有股份。
    The pension fund own share in several major public company.