真Chinese English Sentence:
| - 曾有一位游客对马尼佩戴真剑进行了投诉,警察随即逮捕了马尼,并没收了马尼的佩剑。
Police swooped on Magni after a tourist filed a complaint against him for carrying a sword. - 这位发言人说:"其他的'角斗士'佩戴的剑都是塑料或者木头制的,但是这个人(马尼)却带着一把真剑到处走动。
"The other centurions use plastic or wooden swords, but this man was carrying around a real sword. - 一把真正的中世纪剑
An authentic medieval sword. - 他发誓要说真话。
He swore to tell the truth. - 他发誓要说真话。
He swore that he could tell the truth. - 我们都将死去,我们将与爱的人和不同种族的人一起充实而热烈的死去。我们咽下彼此的味道;交换彼此的身躯,浮游于爱河之上;恐惧时我们躲藏起来,正如这凄凉的洞穴。我要所有这些都镌刻在我的身体上。我们才是真实的国家,并非画在地图上的边界所示的,以掌权者命名的国家。我知道你定会回来抱着我,屹立风中。那就是我所要的--与你漫步在如此的土地上,与朋友们,在一个没有地图的地球上。 ---englishsick《英国病人》
We die, we die rich with lovers and tribes, tastes we have swallowed, bodies we have entered and swum up like rivers, fears we have hidden in like this wretched cave. I want all this marked on my body. We are the real countries, not the boundaries drawn on maps with names of powerful men. I know you will come and carry me out into the palace of winds, that's all I've wanted- to walk in such a place with you, with friends, on the earth without maps. - 它象徵著这个世界上有真正的不公正的因素这样一个信念。
It symbolizes the belief that there is an element of real wrongness in this world. - 西藏自治区认真贯彻了保护环境的国家基本政策,坚持经济建设、城乡建设和环境建设同步规划、同步实施、同步发展的战略方针;
Conscientiously carrying out the state's basic policy on environmental protection, the Tibet Autonomous Region perseveres in its strategy of synchronized planning and undertaking of economic, urban, rural and environmental construction. - 西藏自治区认真贯彻了保护环境的国家基本政策,坚持经济建设、城乡建设和环境建设同步规划、同步实施、同步发展的战略方针;
Conscientiously carrying out the state's basic policy on environmental protection, the Tibet Autonomous Region perseveres in its strategy of synchronized planning , undertaking and developing of economic, urban, rural and environmental construction. - 联二苯无色晶体化合物,c12h10,在杀真菌剂和有机合成中用作传热剂
A colorless crystalline compound, C12H10, used as a heat-transfer agent, in fungicides, and in organic synthesis. - 不是合成的或者伪造的;真实的、天然的。
not synthetic or spurious; of real or natural origin. - 他真的能够猛地抽走桌布而不打破盘子吗?
Can he really whisk away the tablecloth without breaking any of the dishes? - 她竟用自己最好的花瓶换来一张一文不值的台布,真蠢!
What a fool she was to bargain away her best vase for this worthless tablecloth! - 小报上刊登的大多数消息也是假的,但是你很难辨别真伪。
So are most of the tabloid stories, but it's hard to know which ones. - 机智老练、温文尔雅,一个真正的外交家的特点
Tact and urbanity, the marks of a true diplomat. - 我真佩服我们的那些中国导游。他们一方面要很技巧、很艺术地跟那些不讲理的人周旋,同时,他们一刻也没忘记他们的主要任务是照顾整团人的需求和兴趣。
I really admired our Chinese guides who on the one hand had to use all their wits and tact to deal with those unreasonable people,but at the same time they never forgot their main duty of looking after the needs and interest of the whole group. - “我已经劝说你父亲同意去医院了。”“啊!真有你的!你一定费尽心机。”
"Well, I've persuaded your father to see a doctor." "Oh, good for you! You must have been very tactful." - 设置贸易壁垒不过是缓兵之计,根本不能真正解决问题。
Trade barriers itself is only delaying tactic rather than a real solution. - 老师告诉泰勒不要瞎胡闹了,要开始认真学习。
The teacher told the Tailor to stop playing the fool and start studying seriously. - 要坚持因地制宜,加强分类指导,认真落实退耕还林的各项政策,完善配套措施,抓紧培育和供应优良种苗,保证退耕还林质量。
Guidance should be tailored to individual local conditions. It is essential to conscientiously implement all the policies for returning farmland to forests and improve supporting measures. No time should be lost in breeding and supplying improved seedlings and the quality of the work of returning farmland to forests should be guaranteed. - 这个党的党员在选举中意外获胜以来,真是得意洋洋。
The party really have their tails up since their surprising election victory. - 在这方面,严格说来我们刚刚开步走,需要思考的问题和需要采取的措施还很多,必须认真去做。
Strictly speaking, we are only taking our first steps in this regard. There are many problems to be studied and many measures to be taken, but we must act carefully. - 后来他又主动帮助新来的华人学拳术,看他那股认真劲,大家更是喜上眉梢。
Later, when he took his own initiative and helped some Chinese newcomers with taiji, we were all glad to see him taking it so seriously. - 他讲了听起来不真实的一个故事。
He tells a tale that sound untrue. - 他讲了听起来不真实的一个故事。
He told a tale that sounded untrue. - 作者认为我国对所谓“外来人才”应有更清楚的概念,以确保我们能够吸引到国家所真正需要的人才。
The writer believes that we need to have a clearer definition of "foreign talent". This is necessary in order for us to attract the right talents to suit our needs. - 那男人真能讲--没有一个人能插得上一句话。
What a talker that man be--no one else can get a word in. - 由于这些期望,美国政界的性丑闻竟比起其他国家的要平淡,这可真是荒谬。
Because of these ex-pectations, American political sex scandals are ludi-crously tame compared with those in other countries. - 这份文件只有一部分是真的;其中有些已被人篡改了。
This document is only partly genuine; some of it has been tampered with. - 真实的证据;他当总理的短暂时间几乎没有给穷人带来切实的利益。
tangible evidence; his brief time as Prime Minister brought few real benefits to the poor. - 对我们这个集体,人民基本上是满意的,主要是因为我们搞了改革开放,提出了四个现代化的路线,而且真正干出了实绩。
By and large, the people are pleased with our collective, because we have carried out the policies of reform and opening to the outside world, put forward the line of concentrating on modernization and brought about tangible results. - 异寄主的在生命周期的不同阶段,寄生于不同的、通常为不相关的寄生主上的,如锈菌真菌和绦虫等寄生虫
Spending different stages of a life cycle on different, usually unrelated hosts. Used of parasites such as rust fungi and tapeworms.
|
|
|