中英惯用例句:
  • 她被认为是那个村子里最漂亮的孩。
    She was reckoned to be the prettiest girl in the village.
  • 他挖空心思想勾引那所学院中最漂亮的生。
    He is making a play for the prettiest girl in the college.
  • 他挖空心思想勾引那所学院中最漂亮的生.
    He was making a play for the prettiest girl in the college.
  • 舞会中最漂亮的子都被抢先邀作舞伴。
    The prettiest girls at the dance were grabbed off for partners first.
  • 在瑞典南部,人们还在篝火旁举行诗歌和唱歌比赛,优胜者不仅能获得奖品,还能得到当地最漂亮孩的亲吻。
    In southern Sweden, poetry and singing competitions take place around the bonfires, and the winners receive prizes and kisses from the prettiest girls.
  • 这个小女孩很漂亮。
    The little girl is pretty.
  • 人工智能飞快向前发展,我们将成为一批电脑男人和电脑人,这也许是一件令人兴奋的事情,但我们将不再能与真实的自我进行接触。
    We'11 be cybermen and cyber women, artificial intelligence moving on fast-forward. It will probably be exciting but we may not be in touch with who we really are in our essence, our primal essence.
  • 这个孩很快就把自己打扮得漂漂亮亮。
    The girl prinked herself up quickly.
  • 旧大陆灌木的属;贞。
    genus of Old World shrubs: privet.
  • 当然,没有人真正知道白宫那扇紧闭的大门后有什么故事,但劳拉自童年起的一位友说:“我相信他们一定相亲相爱。”
    Of course, few are privy to what goes on hehind the closed doors in the White House. " I'm sure this has been an emotional time," says one of Laura's many girlfriends since childhood.
  • 大型国际体育活动则包括世界排奖赛、第十三届世界跆拳道锦标赛及第六届子世界跆拳道锦标赛。
    Major international sports events included the Women's World Volleyball Grand Prix and the 13th World Taekwondo Championships & the 6th Women's World Taekwondo Championship.
  • 要知道一张威廉王子和朋友的合影照片可是大有价值的。
    A picture of William with a girlfriend would be especially prized.
  • 那个孩是我们研究所的见习律师。
    The girl is a lawyer on probation in our institute.
  • 在(婚宴)持花队伍中的年幼孩。
    a young girl who carries flowers in a (wedding) procession.
  • 王走在游行队伍的前列。我的名字排在第一位
    The queen led the procession. My name led the list.
  • 在司法机构中有一大批法官、检察官、律师。
    China's judicial organs have a large number of women judges, procurators and lawyers.
  • 现在,全西藏有县级以上妇干部573人,并在历史上第一次有了藏族的法官、检察官、警官、律师。
    Now Tibet has 573 women cadres at or above the county level, and some Tibetan female judges, procurators, police officers and lawyers for the first time in Tibetan history.
  • 拉皮条,为妓女拉客
    To serve as a procurer of prostitutes.
  • 拉皮条的人为妓拉客的人,拉皮条的人
    One who finds customers for a prostitute; a procurer.
  • 这个演员违犯了合约的期限被制片人起诉。
    The actress violated the terms of her contract and was sued by the producer.
  • 这个年青演员巴结制片人,以期他会让她当主角。
    The young actress made up to the producer hoping that he would give her the leading role.
  • 她自称是女权运动者.
    She is professedly a feminist.
  • 低薪使妇在教职中占多数。
    Low salaries have feminized the teaching profession.
  • 士的职业并不是向导。
    Madam Tang isn't a guide by profession.
  • 职业男性和职业性有特别的资格要求;奥运会后开始她的职业生涯;专业剧场;职业足球;职业厨师;职业演员和运动员。
    the professional man or woman possesses distinctive qualifications; began her professional career after the Olympics; professional theater; professional football; a professional cook; professional actors and athletes.
  • 中国各类专业技术人员1.1亿多人,占专业技术人员总数的40.6%,比1995年增长了14.8%,其中具有中、高级职称的专业技术人员分别为326.3万人、43.6万人。
    Among the nation 's professionals, more than 110 million were women, constituting 40.6 percent of the total, or an increase of 14.8 percent over 1995. Among those female professionals, 3.263 million and 436,000 have professional titles of middle and senior ranks, respectively.
  • 职业男演员开始接手“贵族”在芭蕾中担任的主要角色;同时,由于宫廷方面认为让这些职业演员伴随宫廷里的贵妇淑们出场舞蹈未免有伤大雅,于是角开始由扮作妇的男子所代替。
    Professional male dancers began to take over the noble of leading roles in ballet and, as it would have been quite improper for ladies of the court to be partnered by these professionals, so the women began to be replaced by men en travesti (disguised as women).
  • 按摩师施行按摩和疗理的
    A woman who gives massages professionally.
  • 英国邮票上有王的侧面头像。
    The Queen's head appears in profile on British stamps.
  • 小小的贝壳装饰着一位公元二世纪的罗马妇的侧面。
    Tiny shells spangle the profile of a young Roman woman of the second century A.D.
  • 但适合各种口味和不同种类的歌舞餐馆和夜总会仍很多,而且迷人的舞仍会令你情绪高涨。
    But you will still find a profusion of clubs and cabarets which cater to every taste and persuasion, and Pattaya's famously charming hostesses will still delight all your senses.
  • 传说(虽然相当荒唐)朱庇特造了第一个人并把她送给了普罗米修斯兄弟二人,以惩罚他们偷盗天火的狂妄行为,也惩罚人类,因为他们接受了天火。
    The story(absurd enough!) is that Jupiter made the first woman and sent her to Prometheus and his brother, to punish them for their presumption in stealing fire from heaven; and man, for accepting the gift.