Chinese English Sentence:
  • 把这药拿到配药处去配药。
    Take this prescription to the chemist 's and then go straight to bed.
  • 诺里奇,罗纳德·乔治·雷福德1897-1978英国化学家。因在高速化学反应面的研究而获得1967年诺贝尔奖
    British chemist. He shared a1967 Nobel Prize for research on high-speed chemical reactions.
  • 艾根,曼弗雷德生于1927德国化学家,因在高速度化学反应面的研究获1967年诺贝尔奖
    German chemist. He shared a1967 Nobel Prize for research on high-speed chemical reactions.
  • 弗洛里,保罗·约翰1910-1985美国化学家,因发展了研究长链分子的法而获1974年诺贝尔奖
    American chemist. He won a1974 Nobel Prize for developing methods of studying long-chain molecules.
  • 基础理化课程面的严格训练将使学生胜任未来的研究工作。
    Strict training in basic physics and chemistry will fit the students for their future research work.
  • 在化学面,谁也比不上他。
    No one can cope with him in Chemistry.
  • 在社交面,卓越突出的人。
    a socially prominent person.
  • 龅牙,獠牙一个突出的,位于前上部的牙齿
    A prominent, projecting upper front tooth.
  • 的或突出的那一面。
    the side that is forward or prominent.
  • 药征一种治疗法或手段,如外科,化学疗法或电疗等对病痛的物理疗法
    A therapeutic method or agent, such as surgery, chemotherapy, or electrotherapy, that involves the physical treatment of a disorder.
  •  中美双珍视并发展这种稳定、健康的关系是完全符合两国人民共同利益的。
    It is in the interest of the two peoples of China and the United States to cherish a stable, healthy and growing relationship.
  • 吕宋烟一种马尼拉产的头雪茄烟
    A cheroot made in Manila.
  • 在下象棋时把对将死。
    beat in a chess game.
  • 棋盘就是一个形物,上边画有64个小格。
    a chessboard has 64 squares.
  • 能在与棋盘平行的向的空位上移动任何步数的棋子。
    the chessman that can move any number of unoccupied squares in a direction parallel to the sides of the chessboard.
  • 马头形的国际象棋棋子;能水平走两个格垂直走一个格(反之亦然)。
    a chessman in the shape of a horse's head; can move two squares horizontally and one vertically (or vice versa).
  • 最次要的棋子;只能向前移动只能吃侧的棋子;如果达到第八级可以被提升。
    the least powerful chessman; moves only forward and captures only to the side; can be promoted if it reaches the 8th rank.
  • 他当选为切斯特地议员。
    He got in for Chester.
  • 具有亮褐色叶柄和二回羽状复叶并通常带有边缘孢子群的一种北美洲北的细长蕨类。
    slender fern of northern North America with shining chestnut-colored stipes and bipinnate fronds with usually distinct marginal sori.
  • 在这一点上,没有什么地能比国王林荫大道更为突出。国王林荫大道是一条宽广的象征成功的大街,一条小运河将其分为两部分。在小运河的妆点下,林荫大道更显魅力,路两旁有120棵栗树荫蔽。
    Nowhere is this more evident than on the Konigsallee, a broad triumphal avenue divided by a pretty ornamental canal and shaded by 120 chestnut trees.
  • 春秋时候,鲁与齐(28)战,鲁庄公起初不待齐军疲惫就要出战,后来被曹刿阻止了,采取了“敌疲我打”的针,打胜了齐军,造成了中国战史中弱军战胜强军的有名的战例。
    During the Spring and Autumn Era, when the states of Lu and Chi[28] were at war, Duke Chuang of Lu wanted to attack before the Chi troops had tired themselves out, but Tsao Kuei prevented him. When instead he adopted the tactic of "the enemy tires, we attack", he defeated the Chi army. This is a classic example from China's military history of a weak force defeating a strong force.
  • 我国现阶段,:—面为了缩小与世界体育强国的差距,重点开展竞技体育夺金牌的冲击;
    In present stage in Chi-na, on one hand in order to decrease the disparity with the 'advanced countries, the impact to contend for gold medals is developed in athlet-ic sports with emphasis.
  • 这时车厢中传来了列车员的声音:“前到站中芝加哥!”
    "Central Chicago next," the conductor called
  • 他来自芝加哥附近的一个地
    He comes from a place near Chicago.
  • 开始,雪球四处张望,好像失去了向,但她并没有试图揭开盖在“南瓜头”身上的草,而是飞到它惯用的栖木上呆在那儿。
    At first Snowball seemed disoriented when she looked around, but she didn’t try to uncover the chick. Instead, she flew up to her normal perch and stayed there.
  • 稻子是大多数南省份的主要作物。
    Rice is the chief crop in most southern provinces.
  • 首要政府官员或地官员。
    a chief officer or chief magistrate.
  • 他的妻子在钱财面还是个毛孩子。;他的妻子不善于理财。
    His wife's a child in money matters.(喻)
  • 我们探讨了几种解决该问题的
    The exploitation of child labour
  • 政府十分重视依靠科技进步,研究开发计划生育、避孕节育的技术和法,以满足育龄群众多面、多层次的需求。
    The Chinese government attaches great importance to meeting the various and multi-level needs of people of childbearing age by relying on progress in science and technology to study and develop the methods of family planning and contraception.
  • 根据中国农村的实际情况,提倡生了一个孩子的育龄妇女采用宫内节育器,生了两个孩子的育龄夫妇一做绝育手术,有利于保护妇女的身心健康,是安全、有效的避孕措施,因此,比较容易为农村育龄夫妇所接受。
    In light of the actual conditions in rural areas, women of childbearing age there with one child are encouraged to use intrauterine device and either the wife or husband of a couple with two children is encouraged to undergo sterilization, which are safe and effective contraceptive measures favorable to the protection of women's health. Therefore they are more easily accepted by rural couples of childbearing age.
  • 政府还在全国普遍建立了计划生育、妇幼保健服务网络,向广大育龄群众及时提供安全、有效、便的计划生育、生殖保健等面的服务,保证了计划生育事业的开展。
    In addition, the government has also established family planning and maternity and childcare service networks throughout the country to provide people of childbearing age with safe, effective and convenient services of family planning and reproductive health care, thus ensuring the smooth expansion of family planning.