给中英惯用例句:
| - 扩展给予更广范围;扩展
To give greater scope to; expand. - 你的信给了我很大的鼓励。
Your letter encouraged me greatly. - 他的谈话给了我们很多启发。
His talk has greatly inspired us. - 科学给我们提供了许多战胜疾病的方法。
my greed was the instrument of my destruction or science has given us new tools to fight disease. - 别这麽贪吃--留些食物给我们其余的人吃。
Do not be so greedy-- leave some of the food for the rest of us. - 她妹妹嫁给了一个希腊人。
Her sister married a Greek. - 请给我美钞。
Some green notes, please. - 那个蔬菜水果商试图把一些熟得快要烂的水果卖给我妻子,但是即刻遭到了我妻子的严厉斥责。
The greengrocer tried to sell my wife some overripe fruit, but she soon told him where to get off. - 借50美元给你!你以为我就这么容易上当吗?
Lend you50 dollars! Do you see any green in my eye? - 他们给我们写信祝贺中国人民的这一伟大的节日。
They sent letters to us to greet this great festival of the Chinese people. - 由于这是我方的错误,我们同意付给百分之二的赔偿费。
As the mistake is ours, we greet to make (grant) and allowance of 2%. - 衷心的祝福献给最好的妈妈。
Greeting to the best of mother - 愿女儿的圣诞祝福带给你快乐。
A Christmas greeting to cheer you from your daughters. - 在这特殊的日子里,最好的祝福给你!
Best greeting to you on this special day - 动手术那天,主刀的格雷戈里·佐尔顿医生对琼说,“我给它开刀的时候,你得待在这儿。
On the day of Frankie's surgery, the surgeon, Dr.Gregory Zolton, told Jean, "You'll have to stay with me while I operate. - 请给我挑深灰色或黑色的。
Deep grey or black, please. - 坐在自己的汽车里,我们宁愿堵塞交通也不愿给人让路。
Locked into our automobiles, we prefer gridlock to giving way. - 给法庭出据的请求伸冤的书面控告。
a written statement of the grounds of complaint made to court law asking for the grievance to be redressed. - 当我给他们糖果时,他们高兴地咧开嘴笑了。
They grinned with pleasure when I gave them the sweets. - 我已经与我们的食品商永远断绝来往了;这是他第三次想少找给我钱。
I've finished with our grocer for good; that's the third time he's tried to give me short change. - 我家邻近的食品商赊给我这一周的食品。
My neighbourhood grocer trusts me for this week's food. - 他的朋友借了些钱给他经营杂货。
His friend lent him some money to set him up as a grocer. - 他很会体谅人:要是我们到星期二左右手头紧了起来,他就赊给我一些食品杂货,直到星期五再付款。
He's very understanding: if I'm hard up by the middle of the week he'll always let me have a few groceries on tick till Friday. - 你答应为老太太带食品,如今他们希望你给全村人带食品!难道我没告诉过你,“善门难开。”
You agree to pick up that old woman's groceries for her and now they expect you to do it for the whole village! Didn't I tell you, “If you agree to carry the calf, they'll make you carry the cow!” - (通常是纯金的)在婚礼上给新娘的戒指(有时也指给新郎的那个)。
a ring (usually plain gold) given to the bride (and sometimes one is also given to the groom) at the wedding. - 例如,给唱片做一个凹槽或者以一个凹槽装备。
make a groove in, or provide with a groove, as of a record, for example. - 声称进入中国市场会给外国公司带来立即获利的途径是非常错误的,事实已经一次次地证明了这一点。
Claim that entering the Chinese market offers foreign companies an immediate road to profits are grossly misstated and have been proven wrong time and again. - 地面给水浸透了。
The ground was waterlogged. - 教员给学生打英语基础。
The teacher grounded students in English. - 他给我看一张合家欢的照片。
He showed me a photo of a family group. - 他很吝啬,不愿给你报酬。
He grudges you your reward. - 她连给最穷的乞丐一个便士都舍不得。
She will grudge a penny even to the poor beggar.
|
|
|