中英惯用例句:
  • 这支响乐团是美国最好的一支。
    This symphony orchestra is one of the best in America.
  • 响乐两个较大的部分中间的一个小的乐章。
    a short movement coming between the major sections of a symphony.
  • 他构思的响乐将受到音乐界的欢迎。
    his dreamed symphony that would take the world of music by storm.
  • 我们昨晚去了一个音乐会听见响乐乐队。
    We go to a concert last night to hear the symphony orchestra.
  • 昨天晚上我们去参加音乐会听了响乐队的演奏。
    We went to a concert last night to hear the symphony orchestra.
  • 明天晚上我们去参加音乐会,听响乐队的演奏。
    We'll go to a concert tomorrow evening to hear the symphony orchestra.
  • 交流同步
    alternating current synchronous
  • 通过这种银团贷款方式,中资银行的资金实力与外资银行的管理水平有效地结合起来,将促进国民经济增长,也有利于中外资银行在合作中相互流提高。
    The syndicated loans will serve to integrate the domestic banks' strength in capital supply with foreign banks' management expertise, which will contribute to China's economic growth and cooperation between domestic and foreign banks.
  • 罕见但严重的儿童自闭症:呈现自闭,缺乏社反应和有严重的语言缺陷。
    a rare but serious syndrome of childhood characterized by withdrawal and lack of social responsiveness or interest in others and serious linguistic deficits.
  • 一系列用声音或传统符号来流的方式。
    a systematic means of communicating by the use of sounds or conventional symbols.
  • 我把安排这些桌子的事给你办行吗?
    Can I leave the arrangement of the tables to you?
  • 立法会通常每星期三下午在立法会大楼会议厅举行会议,处理立法会事务,包括省览向立法会提的附属法例、其他文件和报告,向政府提出质询,提并审议法案和决议案,以及就有关公众利益的事项进行动议辩论。
    The Legislative Council normally meets every Wednesday afternoon in the Chamber of the Legislative Council Building to conduct business which includes tabling of subsidiary legislation and other papers and reports for the council's consideration; questions for replies by the Government; the introduction and consideration of bills and resolutions; and debates on motions relating to matters of public interest.
  • 某些粗话在平常的谈中是忌用的。
    Certain rude words are taboo in general conversation.
  • 一个缺乏机智的外部长是个很危险的人物。
    A minister of foreign affairs who lacks tact is a dangerous man.
  • 部长必须机智老练。
    A minister of foreign affairs has to have tact.
  • 机智老练、温文尔雅,一个真正的外家的特点
    Tact and urbanity, the marks of a true diplomat.
  • 际者在同其它人打道使用技能和技巧的人
    One who uses skill and tact in dealing with others.
  • 她善于际,尤其是在需要机智的场合。
    She has a fine ability to deal with people, particularly where tact is required.
  • 中国继续向一些发展中国家提供人员培训、装备器材、后勤物资、医疗卫生等方面的援助,并积极拓展新的往领域。
    China continues to provide a number of devel-oping countries with aid in personnel training, equipment, logistical materials and medical care, and will seek to widen the scope of con-tacts in the future.
  • 机智地与他人打道的人。
    a person who deals tactfully with others.
  • 通一直延伸到市中心。
    The traffic was tailing back all the way to the city center.
  • 预测compaq电脑公司利润下降的消息使昨天股票市场一路下跌,尤以店头易为然。
    A forecast to tumbling profits at Compaq Computer sent the stock market into a tailspin yesterday, particularly the over-the-counter market.
  • 台北的通情况是否总是很混乱?
    Is the traffic in Taipei always in a state of confusion?
  • 讲故事风俗在美国悄然复兴,让人们体味到流的乐趣。
    Some stories, big tales and laughs.
  • 去和你以前从未谈过的人聊一聊,并仔细聆听。
    Talk to people that you have never talked to before, and actually listen.
  • “点击通话”能使用户从通过浏览器访问网站数据转到与客户服务代表谈。
    "Click to talk" moves a user from accessing data at a Web site via a browser to talking with a customer service representative.
  • 在远程换站及其控制实体间,串接的两条电路的一次呼叫的使用。
    The use for a single call of two circuits in tandem between a remote switching stage and its controlling entity.
  • 具体的东西,例如我们卓越的设备:机场、公共通系统和新航,都能让我们对新加坡产生一种基本的认同感。
    Tangible entities like our excellent facilities: the airport, our mass transport system, our national air carrier; that all allows us the basic level of identification with Singapore.
  • 多数信息系统的经理宁愿与后台数据库打道,而不愿与挖土机打道;宁愿与硬盘控制器打多道,而不愿与市政控制人员打道。
    Most IS managers would rather tangle with backend databases than backhoes, hard-drive controllers than city controllers.
  • 听说你曾和这样一伙人厮混,我很遗憾;我很高兴你现在正结新朋友。
    I'm sorry to hear that you've been tangled with such unsuitable people, and glad that you're now making new friends.
  • 通工具提供汽油的罐子。
    a tank for holding gasoline to supply a vehicle.
  • 如果以为一支股票价格已大幅缩水就是一笔保险易,这可不大安全。
    It's not safe to assume that just because a stock has tanked, it's become a barnburner of a deal.