中英惯用例句:
  • 我想他同朱莉亚有那么一点流韵事。
    I think he is having a little romance with Julia.
  • 公司的方针是阻止职员之间的流韵事。
    It is company policy to discourage office romances.
  • 游侠骑士经常在中世纪传奇故事中描绘的骑士,他四处漫游冒险以证明自己的骑士
    A knight, often portrayed in medieval romances, who wanders in search of adventures to prove his chivalry.
  • 它已不属于罗曼格,也还不是峨特格。
    It is no longer a Romanesque church; nor is it a Gothic church.
  • 再说,从罗曼格到峨特格的这类过渡建筑物也值得好好研究,绝不亚于那种纯一的建筑类型。
    However, these edifices of the transition from the Romanesque to the Gothic, are no less precious for study than the pure types.
  • 大披肩古希腊和罗马的男子穿的一种宽大外衣或披
    A cloak or mantle worn by the ancient Greeks and Romans.
  • 那位男演员在开始拍电影前悉心研究了那个地区的土人情。
    She soaks herself in romantic novels.
  • 调情,卖俏开玩笑似地主动表示骚或性感
    To make playfully romantic or sexual overtures.
  • 卖弄情的女人作出性挑逗或多情表示的女人;卖弄
    A woman who makes teasing sexual or romantic overtures; a flirt.
  • 背离浪漫主义的作
    Composers who reacted against romanticism.
  • 观景楼适于俯视景的一种建筑,如敞开的、有檐的观景台或凉亭
    A structure, such as an open, roofed gallery or a summerhouse, situated so as to command a view.
  • 把树木连根拔起,并掀掉了屋顶的石板瓦。
    Gales uprooted trees and whipped the slats off roofs.
  • 掀去了许多房屋的屋顶。
    the hurricane left hundreds of house roofless.
  • 在nba历史上,任何一位新手,哪怕是迈克尔·乔丹,也不如姚明这样光。
    No other rookie in the history of the NBA,not even Michael Jordan,has received more fanfare than Yao Ming.
  • 一阵海使房间的空气更清新
    A sea breeze ventilated the rooms.
  • 当钟正在打点的时候,你能从英国广播公司的广播里听到钟声,因为麦克连结着钟塔。
    On the B.B.C. you can hear the clock when it is actually striking because microphones are connected to the clock tower.
  • 而在同一天,巴黎近郊板结的土地上某些农户的简陋的小披屋里也很可能有一些大车在那儿躲避雨。那些车很粗糙,溅满了郊野的泥浆,猪群在它旁边嗅着,家禽在它上面栖息。这东西也极有可能已被“死亡”这个农民看中,要在革命时给它派上死囚囚车的用场。
    It is likely enough that in the rough outhouses old some tillers of the heavy lands adjacent to Paris, there were sheltered from the weather that very day, rude carts, be spattered with rustic mire, snuffed about by pigs, and roosted in by poultry, which the Farmer, Death, had already set apart to be his tumbrils of the Revolution.
  • 标形状像雄鸡的一个标;
    A weathervane shaped like a rooster; a weathercock.
  • 标,信标标,尤指成公鸡形状的
    A weathervane, especially one in the form of a rooster.
  • 不经多次吹,树本难固枝荣。
    No tree becomes rooted and sturdy unless many a wind assail it.
  • 半夜光景起了风。
    About midnight a wind rose.
  • 匍匐铃草,牧根草一种两年生欧亚植物(匍匐铃草铃草属),叶呈玫瑰状,茎上生翼,开丁香紫色花和圆锥花序,根可食,用于色拉
    A biennial Eurasian plant(Campanula rapunculus) having rosette leaves with winged stalks, panicles of lilac-colored flowers, and an edible root used in salads.
  • 有风度的演员
    An actor with class.
  • 那位男演员靠父亲的名誉一帆顺地成了明星。
    The actor coast ed to stardom on his father's name.
  • 经理一来, 工人闻而动.
    The manager's arrival galvanized the workers into activity.
  • 车一样旋转作车般转动,使作车般转动;使旋转
    To move or cause to move like the wheel of a windmill; rotate sweepingly.
  • 扇一种用电力带动薄且坚固的扇轮的机器,用于使空气流动如散热
    A machine using an electric motor to rotate thin, rigid vanes in order to move air, as for cooling.
  • 雨的乌云可能会聚集,星星可能会碰撞,可是我会永远爱你,直到地老天荒。——同上
    Strom clouds may gather and stars may collide,but I love you,until the end of time. ——《Moulin Rouge》
  • 吼叫的;喧闹的;狂暴的;狂暴雨的
    Noisy; rough or stormy
  • 刮得更大了,海浪也更汹涌了。
    As the wind blew harder, so the sea grew rougher.
  • 他的音乐格在很大的程度上继承了他们的格,但他将他们的音乐变的更加的圆润并在其中加入了率直的摇滚乐的格,同时他的沙哑的嗓音也成为了他的特色之一。
    He followed in their footsteps,smoothing out their rougher edges while retaining a down-to-earth earnestness in both his straightforward rock &roll and his husky voice.
  • 它们靠着先进的滴灌技术顽强扎根在沙山东移的通道上,地面粗糙度数百倍地增加使得速急剧锐减。
    These plants are tenaciously rooted in the passage of the eastward shift of the sand dunes by means of the advanced dripping technology. The increase of the ground roughness several hundred-fold makes the wind velocity quickly decrease.