中英慣用例句:
  • 按照我的勸告,他决定把這本小再讀一遍
    Acting on my recommendation, he has decided to read the novel once more.
  • 按照我的勸告,他决定把這本小再讀一遍。
    Acting on my recommendation, he have decide to read the novel once more.
  • 晚些時候,希臘及其殖民地嚮羅馬帝國提供了另一類冒險傢,即所謂哲學家或演傢,這些人嚮上層階級子弟傳授所謂最寶貴的技藝;他們大都是非生産性勞動者,但他們優厚的報酬卻是本國財富的一個來源。
    At a later period the same country and its colonies supplied the Roman empire with another class of adventurers, who, under the name of philosophers or of rhetoricians, taught to the youth of the higher classes what were esteemed the most valuable accomplishments : these were mainly unproductive labourers, but their ample recompense was a source of wealth to their own country.
  • 你怎樣把這個法和你昨天的話統一起來?
    How can you reconcile this statement with what you said yesterday?
  • 我看不出你所的與本案諸事實相符合。
    I can not reconcile what you say with the facts of the case.
  • 馬勒伯朗士,尼古拉斯·德1638-1715法國哲學家,試圖把笛卡爾學的形而上學與新柏拉圖主義及聖奧斯汀的哲學思想綜合起來
    French philosopher who sought to reconcile the metaphysics of Descartes with Neo-Platonism and the philosophy of Saint Augustine.
  • 阿施,肖洛姆1880-1957波蘭裔美國意第緒語作傢,在其有爭議的小中試圖使猶太教和基督教得到和解,如拿撒勒人(1939年)
    Polish-born American Yiddish writer who sought to reconcile Judaism and Christianity in his controversial novels, such as The Nazarene(1939).
  • 比方,現代化的生産衹需要較少的人就夠了,而我們人口這樣多,怎樣兩方面兼顧?
    For example, modern production requires only a small number of people, while our population is enormous.How shall we reconcile these two facts?
  • 和解為消除誤解而進行的相互明;和解
    A mutual clarification of misunderstandings; a reconciliation.
  • 對致力消弭社會分歧,促成諒解,為人類帶來新希望的和平人士來,北愛爾蘭和平進程是莫大的鼓舞。
    It gives encouragement to everyone who labours to bring communities together, to bring reconciliation and new hope.
  • 76.對於中等入息人士,即夾心階層來,由於現時許多優質私人樓宇單位的價格已經下降到他們能夠負擔的水平,所以我們决定,除了已經開展的計劃外,政府會暫停為中等入息人士興建更多夾屋單位。
    76. As to middle income earners, or the "sandwich" class, as many good-quality flats in the private sector are now affordable to them we have decided to suspend the building of flats under our schemes for this group, with the exception of projects which we have already started work on.
  • 安妮:你的建議不錯,不定我真的要重新確定專業了。
    Annie: Your suggestion is not bad. I might reconfirm my specialty.
  • 《愛情生活》的作者,珍妮特·賴伯斯坦“色情”周末是繁忙的夫妻重新溝通的有益方式。
    Janet Reibstein, the author of Love life, says that a steamy weekend is a he alty way for busy couples to reconnect.
  • 我意識到我再不能經歷另一次這樣的事情了,因此就像一個好爸爸一樣,如果蒂娜能重新考慮,我會付給她現錢。
    I realized I didn't think I could go through another one of these things, so, like any good dad, I offered Deanna cash if she'd reconsider.
  • 當時我還跟她,如果在十五年的過渡期間香港發生意外的事情,發生動亂,中英雙方根本談不攏,中國將重新考慮收回香港的時間和方式。
    I told her then that if anything unexpected happened in Hong Kong during the 15-year period of transition, if there were disturbances, and if the Sino-British talks failed, China would reconsider the timing and manner of its recovery of Hong Kong.
  • 今天正趕上“把女兒帶到工作場所活動日”。數百萬9到15歲的女孩子擁入全國各地的工作場所。在過去5年內許多活動的參加者這種參與已經産生了影響,那就是有助於孩子們選擇職業或重新考慮職業的選擇,而且還使孩子們更富於進取心。
    As millions of girls 9 to 15 years of age invaded workplaces all across the country today on Take Our Daughters to Work Day, many of the participants over the last five years say the experience has made an impression that helped them pick a career or reconsider career choices, and become more ambitious.
  • 國務院官員今天,裏根政府拆除莫斯科新建美國大使館的决定,布什政府正在考慮。這座大使館被發現布滿設計精巧的竊聽裝置,所以從來未使用過。
    The Bush Administration is reconsidering the Reagan Administration's decision to tear down the new American Embassy chancery in Moscow, State Department officials said today. The chancery has been found to be riddled with sophisticated eavesdropping systems and has never been used.
  • 在這擾動之後,對發電機來,重新組建一個流動方向相反的發電機在理論上是可能的。
    Following such a disturbance, it is theoretically possible for the dynamo to reconstitute itself with an opposite direction of current flow.
  • 這種改造過的認識,不是更空虛了更不可靠了的認識,相反,衹要是在認識過程中根據於實踐基礎而科學地改造過的東西,正如列寧所乃是更深刻、更正確、更完全地反映客觀事物的東西。
    Such reconstructed knowledge is not more empty or more unreliable; on the contrary, whatever has been scientifically reconstructed in the process of cognition, on the basis of practice, reflects objective reality, as Lenin said, more deeply, more truly, more fully.
  • 展望災後重建,可以,這次洪水是災難,也是機遇,是一次擴大內需的機遇,是一次加快發展的機遇。
    Reconstruction in the wake of floods indicates that the floods, while causing disasters, have also brought opportunities, including those to expand domestic demand and expedite development.
  • 這記錄沒有任何明。
    The records afford no explanation.
  • 在中國各地,近年來運用法律武器解决知識産權糾紛的現象增多,從一個側面明了全社會知識産權法律意識的增強和知識産權知識的普及。
    The fact that there has been an increasing number of cases involving intellectual property rights in recent years and that these cases have been remedied through recourse to law reflects the people's heightened awareness and the wide spread of intellectual property rights knowledge throughout society.
  • 他能不能康復現在還難
    It is doubtful whether he will recover.
  • 倫敦皇傢學院:"傢境不佳的學生實際上在全職工作。我們所認為的全日製學生現在實際上全部是非全日製學生。
    "Students from less affluent backgrounds are working practically full time. Virtually all our notionally full-time students are part-time now,"said King's, London.
  • 英國人對“海洋運輸貨物險”衹理解為海運中的意外風險,諸如船舶碰撞、擱淺、起火、海水侵入船艙等,換句話,投保“一切海洋運輸貨物險”,其損失的賠償衹限於因海上災難和海運意外事故所引起的損失。而保“一切險”在全部承保期內的任何時間,不論海上或陸上所産生的意外事故,其全部損失都予以賠償。在這個意義上,“一切海洋運輸貨物險”比“一切險”所承保的責任範圍更為有限。
    The English understand by "marine risks" only risks incident to transport by sea, such as collision, stranding, fire, penetration of sea water into the holds of the ships, etc. in other words, under "all marine risks" recoverable loss will only be confined to those arising from perils of the sea and maritime accidents only. The "all risks" coverage will admit all losses occurring at any time throughout the whole currency of the coverage, irrespective of whether they are caused by accidents at sea or on land. In this sense, "all marine risks" provides a more limited cover than "all risks".
  • 你復元我很高興。
    I am pleased at hearing of your recovery.
  • 後來,他對塞尚所分析的藝術傢的世界作了再創造的試驗,“你必然會在自然界看到圓柱體、圓體、錐體”——像有一位藝術傢所的”小立方體”。
    Later, he experimented in recreating the artist's world as Cezanne had analyzed it, “You must see in nature the cylinder, the sphere, the cone, the little Cubes,” as one artist called them.
  • 現在,這個邊緣群體--最引人註目的那個邊緣一一就是保守派評論員戴維·弗羅姆所的"有史以來第一個上層群體",其數目之多如其財富之豐一樣令人咋舌。
    Now the outlying group--the fringe that commands the greatest attention, anyway--is what the conservative commentator David Frum has called "history's first mass upper class," and its numbers are as startling as its affluence.
  • 換句話,我們最好工作後,消遣消遣來輕鬆一下。
    In other words, we had better take sufficient recreation to relax after work.
  • 他和妻子並沒有責備女兒,而是把水漬擦得幹幹淨淨。女兒擡起頭看着他們:“謝謝爸爸媽媽!
    After the water was cleaned up without any recriminating remarks from her parents, she looked up and said, " You know, I really want to thank you guys for not being like other parents.
  • 這件工作對新手來睏難重重。
    This job presents many difficulties to the new recruit.
  • 嗯,聽在招人,我都不曉得。
    Well, recruit exist, but I do not know.